antonborisov [userpic]

Короткое о языке

September 5th, 2010 (03:35 am)


Думаю, только русский язык позволяет себе такие “выверты”, вроде употребления рядом противоположного по смыслу “Да, нет!…”


У американца, изучающего русский язык, при встрече с прекрасным частицесочетанием крыша долна начинать медленное уезжание. (А может быть и быстрое.)


Или я ошибаюсь?




Запись оттранслирована из моего журнала

Комментировать можно здесь или по ссылке
http://www.a-borisov.com/2010/09/05/korotkoe-o-yazyike/

Comments

Posted by: imp_246367 ([info]martisha76@lj)
Posted at: September 5th, 2010, 05:39 am
Стремительное уезжание. :))

Вы абсолютно правы. :) Сколько общалась с англичанами и американцами - все в ужасе от русского языка были и не понимали как ЭТО можно выучить. :))

Posted by: imp_82181 ([info]alicebrown@lj)
Posted at: September 5th, 2010, 05:43 am

Большинство моих американских знакомых говорили, что для них главная трудность - беглые ударения.

Posted by: imp_43662 ([info]antonborisov@lj)
Posted at: September 5th, 2010, 05:46 am

Ну, то о чем я написал, явление не так часто встречающееся.

А окончания разве не проблема?

Posted by: imp_82181 ([info]alicebrown@lj)
Posted at: September 5th, 2010, 06:25 am

Наверное, для кого-то проблема окончания, кто-то не понимает склонений и что такое падежи. Я, например, очень долго приучалась к т.н. неправильным глаголам и их спряжению. Это французский. В английском для меня камнем преткновения была фонетика.
В данном случае колоссальное значение имеет то, что мои друзья знают по меньшей мере еще один иностранный язык. По себе знаю, что это очень облегчает изучение второго языка.

Posted by: imp_97183 ([info]villlka@lj)
Posted at: September 5th, 2010, 05:48 am

в разговорном немецком есть словечко "jain" - это симбиоз "ja" и "nein", да и нет в одном флаконе.
чем сложнее язык - тем больше там трудных для понимания иностранцев частиц.

Posted by: imp_149407 ([info]alatoo@lj)
Posted at: September 5th, 2010, 12:18 pm

Наверняка есть другие языки, позволяющие еще и не такие выверты. Новый язык (не обязательно иностранный, может быть, например, язык программирования)- это прежде всего новая логическая структура. Если ребенок с раннего возраста привык к двуязычию, у него анализ подобных структур сдвигается в подсознание, где обработка происходит гораздо эффективнее. Если же у человека нет подобных навыков, то изучение любого языка превращается в проблему.

Posted by: imp_16137 ([info]rimona@lj)
Posted at: September 5th, 2010, 03:20 pm

В русском языке еще и интонация может полностью изменить смысл предложения. Думаю, что для иностранцев это еще сложнее понять.

7 Read Comments reply