| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
A propos По поводу вывешенного подзамочно в дружеском журнале и сильно мне не понравившегося перевода известного стихотворения Одена решил исправить ситуацию и перевел сам - буквально за пять минут, так что прошу не судить слишком строго. Любящий сильнее Глядя на звезды я вижу вполне: Нет беспокойства у них обо мне. Но на земле безразличие есть Смертному лишь минимальная месть. Было бы славно звездам гореть Страстью, которой в нас нет и на треть. Если любовь не на равных у нас, Пусть я сильнее люблю в этот раз. Хоть и поклонник я, на свой взгляд, Звезд, что в упор на меня не глядят, Сердце при виде их мне не соврет, Что тосковало день напролет. Если погаснут они, ну и пусть В небо пустое смотреть научусь, Даже прекрасной найду эту тьму Хоть и с трудом привыкая к тому. Оригинал (со странным URLом) Imported event Original |
|||||||||||||
![]() |
![]() |