Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет aptsvet ([info]aptsvet)
@ 2005-08-10 20:32:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Есть кто умный?
Как называется маленькая тварь, которая по-английски clam? Все словари дают "моллюск" - я знаю, что моллюск, мне нужно знать, как этот моллюск называется, в отличие, скажем, от мидии или осьминога, а за такие переводы я сажал бы на кол. Притом же я знаю, что слово существует, но у меня в голове есть специальная дырка, в которую оно выпадает.


(Добавить комментарий)


[info]hedgy@lj
2005-08-10 15:46 (ссылка)
Вот здесь (http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=2&L2=1&EXT=0&s=clam) написано -- разинька, венерка и клем.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]aptsvet@lj
2005-08-10 15:48 (ссылка)
Спасибо огромное.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]a_ilichevskii@lj
2005-08-10 15:50 (ссылка)
Clam обозначает съедобных из целого класса: Pelecypoda, двустворчатые моллюски.
Дефиниция: характеризуются раковиной из двух подвижно соединенных боковых створок. Голова у них отсутствует, зато нога и пластинчатые жабры очень крупные. Двустворчатые очень разнообразны по образу жизни. Одни зарываются в мягкий донный грунт, другие прикрепляются к твердому субстрату так называемыми биссусными нитями или цементом, третьи свободно перемещаются по дну. Двустворки известны с кембрия, а начиная с ордовика эта группа уже многочисленна и разнообразна. Однако ее настоящий расцвет начался только в позднем палеозое после массового вымирания плеченогих.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]aptsvet@lj
2005-08-10 15:51 (ссылка)
Голова отсутствует у составителей словарей.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pisharo@lj
2005-08-10 15:53 (ссылка)
lingvo (www.lingvo.ru) выдает "грейферный ковш".

В переводе с английского на датский, это musling, а если дальше перевести на русский - двустворчатая ракушка. И действительно, это двустворчатые ракушки, похожие на устриц, но меньше, и совсем другого вкуса - их продают здесь (в Дании) уже очищенными.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]rippenbiest@lj
2005-08-10 16:02 (ссылка)
Musling больно уж напоминает английское mussel, которое по-русски - банальная мидия. Что-то здесь не то.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pisharo@lj
2005-08-11 07:44 (ссылка)
Ниче се банальная. Кому как:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pisharo@lj
2005-08-10 15:56 (ссылка)
Вдогонку:

http://www.biopix.dk/Species.asp?Language=da&Searchtext=Pycnodonte%20vesicularis&Category=Geologi

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]aptsvet@lj
2005-08-11 06:54 (ссылка)
Это наверное что-то специфически датское - я таких в жизни не видел.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pisharo@lj
2005-08-11 07:45 (ссылка)
Это доисторическое:) Сайт геологический.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ge_m@lj
2005-08-11 11:45 (ссылка)
Вам уже всё правильно ответили про двустворчатых. Тех, кто переводит clam как моллюски, действительно, надо определить в отряд головоногих.
Но, вот, специального русского слова для клема, да ещё и хорошо известного, - нет. По крайней мере, столь же популярного, как "scallop = гребешок" и "mussel = мидия". Неужели Вы раньше слышали "разиньку" и "венерку"?

Я тут проделал для Вас одну операцию. Нашёл в местном, новоанглийском справочнике три самых популярных местных клема, получил их названия на латыни и ввёл эти названия в Яндекс, я так всегда делаю. Вот что получилось, без разиньки и венерки.

Atlantic Surf Clam = Spisula solidissima = Мактра Прибойная (http://livingthings.narod.ru/Clt/Ani/Mol/Biv/bivp04.htm)
Soft-Shelled Clam ("Steamer Clam") = Mya arenaria = Мия Округлённая (http://www.fegi.ru/PRIMORYE/SEA/m_dvu72.htm)
Common Razor Clam (он вытянуто-прямоугольный) = Ensis Directus = Энзис (Морской Черенок) (http://livingthings.narod.ru/Clt/Ani/Mol/Biv/bivp03.htm)

Вывод таков, что, боюсь, общего названия для клемов по-русски нет. Некоторые виды двустворчатых моллюсков - клемы, а некоторые - нет.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]aptsvet@lj
2005-08-11 12:28 (ссылка)
Большое спасибо. Про разиньку и венерку я знал, но только из словарей. Проблема в том, что проблема вообще не имеет решения, когда речь идет о художественном переводе. Для жителей, допустим, США, clams - совершенно обыденная еда. А для русского как ни переведи, хоть разинькой, хоть мактрой прибойной, он ее по большей части в глаза не видел. И на него это произведет совершенно отсутствующее в оригинале впечатление экзотики.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ge_m@lj
2005-08-11 12:37 (ссылка)
Да, конечно.
То же, кстати, и с гребешками и даже мидиями (если читатель не южный), не говоря уж об устрицах :)
Так что, в обыденном случае, наверное, просто, "ракушки", "раковины".

(Ответить) (Уровень выше)