Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет aptsvet ([info]aptsvet)
@ 2007-11-30 20:04:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
* * *
               Сосуд она, в котором пустота,
               Или огонь, мерцающий в сосуде?
                           Н. Заболоцкий


трудно верблюду пролезть в игольные уши
проще ослу но верблюда схватили раньше
и человеку японцу наевшись суши
курицы до реставрации в рот не бравши

что же мы шьем на беднягу верблюда дело
кто виноват что он в рай не проходит тужась
промыслом чьим у него неприглядно тело
а выраженье лица таки просто ужас

тот и виновник кто выбрал предметом притчи
тварь обреченную грустно жевать колючки
тайцы напротив едят рамбутан и личи
или вон русские ханку сосут с получки

легче нанять гватемальца стеречь виноградник
чем скандинаву талант зарывать в огороде
ханки глотнешь и в участок сведет урядник
отдал именье ментам и безгрешен вроде

речь в этой притче о злом богаче однако
дескать постель подними и ходи калека
редко на свете едва живая собака
лучше заведомо мертвого человека

чем не геенна где желтый песок и жарко
пальма мираж и ручья пересохло русло
ведь не скажу чтобы вовсе людей не жалко
но и ослу пособи за верблюда грустно

дамская прелесть писателю довод веский
зря нас горбатые слезно зовут к ответу
если ей мир спасать прописал достоевский
он образцом опасаюсь считал не эту


(Добавить комментарий)


[info]willy2001@lj
2007-11-30 22:24 (ссылка)
Спасибо!

И запоздало поздравляю Вас с награждением.

(Ответить)


[info]t_s_kot@lj
2007-11-30 22:48 (ссылка)
Однако, порадовали.
Спасибо.

А выражение лица у верблюда, кстати, вполне для верблюда нормальное - верблюжье. Не человек же, всё же. И уж точно - не вреднее человека, потому в тот горный проход, что Игольным Ушком зовётся, таки пролезает, пусть и с трудом из-за габаритов:)

(Ответить)


[info]pisharo@lj
2007-12-01 04:13 (ссылка)
Где-то читал, что в оригинале был не верблюд, а канат. Переводчик оплошал - слова похожие. Но все равно здорово.

(Ответить)


[info]petrark@lj
2007-12-01 04:50 (ссылка)
Очень хорошо.

(Ответить)


[info]isaak_off@lj
2007-12-01 07:56 (ссылка)
Дык, там же верблюд не в рай не проходит сквозь ушко. Верблюд, тварь божия, и так там. Он просто стоит и так грустно, как ослик Иа, иллюстрирует.

P.S. А про Ослика Иа переводчик еще не знал, потому так и перевел.

(Ответить)


[info]nowinter@lj
2007-12-01 11:58 (ссылка)
мощно, ничего не понял
попробую еще пару раз

(Ответить)


[info]mat_slushala@lj
2007-12-01 17:55 (ссылка)
...верблюд, изрезанный иголкой,
чтобы войти на небо с толком,
сквозь ушко пронзенный смертельно,
верблюд становится бестельным...
))

(Ответить)