Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет aptsvet ([info]aptsvet)
@ 2007-12-16 14:44:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Умора этот Шекспир
Ужасно смешно почему-то, что папашу Офелии зовут Полоний. Почему не Таллий? И причем тут вообще Польша, на которую тем временем Фортинбрас ведет войско? Чем она провинилась?
Странно, что Катынь до сих пор не списали на Фортинбраса.


(Добавить комментарий)


[info]ella_p@lj
2007-12-16 16:45 (ссылка)
Вы вот пошутили, а я со звериной серьезностью задумалась, что могли во времена Шекспира не поделить Норвегия с Польшей.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_gardener@lj
2007-12-16 16:45 (ссылка)
Христа

(Ответить) (Уровень выше)


[info]aptsvet@lj
2007-12-16 16:47 (ссылка)
Дело в том, что образование Шекспира было не таким уж глубоким, как это представляют отрицатели его авторства, и часто он такие вещи использовал просто наугад. Славяне с территории Поморья ходили в походы против Дании, но столетиями раньше, вряд ли Бард знал об этих войнах.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ella_p@lj
2007-12-16 17:48 (ссылка)
Хм. А не в том дело, что Польшу в те времена воевали все кому не лень, поскольку там королей выбирали - а потом (или в процессе) выбранным приходилось зачастую к трону пробиваться с боем? То есть, из самых экзотических мест принц мог рвануть в Польшу с отрядом.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]aptsvet@lj
2007-12-16 16:51 (ссылка)
Никто ведь всерьез не задумывается, почему у норвежца Фортинбраса французское имя.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]f_f@lj
2007-12-16 16:58 (ссылка)
Ну, скажем, у Швеции с Польшей в это самое время была одна и та же правящая династия - Ваза. И из-за внутренних разборок в этой династии (и много из-за чего еще) Швеция с Польшей в 16-17 веках не раз воевали. Ну а где Швеция, там и Норвегия ;-) Тем более что они до 1523 года были "на троих" с Данией одним государством.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]aptsvet@lj
2007-12-16 17:00 (ссылка)
Звучит резонно. Если еще предположить, что Полоний с его говорящим именем был польским шпионом, которого патриот Гамлет убил, открывается широкий простор для толкований.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]f_f@lj
2007-12-16 17:21 (ссылка)
Вполне.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]radiotv_lover@lj
2007-12-16 17:01 (ссылка)
http://internetshakespeare.uvic.ca/Library/Criticism/shakespearein/poland2.html

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]aptsvet@lj
2007-12-16 17:03 (ссылка)
Ого, как оно все непросто.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]radiotv_lover@lj
2007-12-16 17:11 (ссылка)
Ну да.
И, кстати, он Полониус, а химический элемент - Полониум.
Так что по английски они не тёзки. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]aptsvet@lj
2007-12-16 17:15 (ссылка)
На самом деле тезки - это же просто грамматический род разный, латинские окончания для английского уха значат мало, а в русском вообще опускаются.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_gardener@lj
2007-12-16 16:45 (ссылка)
Шекспир раскрывает польско-французский заговор. Типичная ситуация в эпоху религиозных войн

(Ответить)


[info]larvatus@lj
2007-12-16 18:21 (ссылка)
Рутением бы.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]aptsvet@lj
2007-12-16 18:22 (ссылка)
Тогда кровь Катыни по адресу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]larvatus@lj
2007-12-16 18:51 (ссылка)
«ФОРТИНБРАС при УМСЛОПОГАСЕ»

(Ответить) (Уровень выше)

Причем тут Катынь или вообще Польша? :))
[info]old_surehand@lj
2007-12-17 03:53 (ссылка)
Polony по-английски то же самое, что и "Bologna" - т.е. вид колбасы. Образованно искажением слова "болонья". Причем, слово явно древнее, так называют эту колбасу по всему англоязычному миру: и в США, и в Британии, и в Австралии.
polony (http://www.thefreedictionary.com/polony)
German sausage (http://www.thefreedictionary.com/German+sausage)

Наверное, здесь непереводимая на русский насмешка над королем.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Причем тут Катынь или вообще Польша? :))
[info]aptsvet@lj
2007-12-17 18:43 (ссылка)
Не polony a polonius, совершенно разные слова и корни, последний относится исключительно к Польше.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Причем тут Катынь или вообще Польша? :))
[info]old_surehand@lj
2007-12-18 01:31 (ссылка)
Я ведь и не утверждаю, что это - однокоренные слова. :)
Мы здесь ведь говорим о выдуманном имени фиктивного датского придворного, к тому же еще и неясной этимологии. Оно с равным успехом может быть и производным от polony (множественное число polonies).
Ко всему прочему, имя "Полоний", скорее всего познейшая вставка: в самых ранних изданиях "Гамлета" ("first quarto") имя этого героя "Corambis", что по-латыни означает "подогретая капуста". Что, в общем-то, согласуется с "колбасной версией". :)

(Ответить) (Уровень выше)