| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
У. Шекспир, "Трагедия Гамлета, принца датского" Акт III Гамлет. Они идут. Я лучше помолчу. Садись уже. Клавдий. Ну, чем наш Гамлет жив? Гамлет. Чудно, воздухом, вроде хамелеона. Полон воздуха, битком набит посулами. Каплунов так не откармливают. Клавдий. Я ничего этого не понимаю, Гамлет. Эти слова – не мне. Гамлет. Но и не мне же. (Полонию) Милорд, вы говорили, что когда-то в университете играли в пьесе? Полоний. Да, милорд, играл, и говорили, что неплохо. Гамлет. А кого вы играли? Полоний. Я играл Юлия Цезаря. Меня убили на Капитолии. Брут убил меня. Гамлет. Как же брутально было с его стороны заколоть столь капитального тельца. Готовы актеры? Розенкранц. Милорд, они ждут вашего сигнала. Гертруда. Мой милый Гамлет, посиди со мной. Гамлет. Нет, матушка, тут металл есть попритягательней (садится рядом с Офелией). Полоний (Клавдию). О, вы слышали? Гамлет. Сударыня, можно лечь вам на колени? Офелия. Нет, милорд. Гамлет. Ну, то есть, голову вам положить на колени? Офелия. Да, милорд. Гамлет. А вы думали, я имел в виду глупости? Офелия. У меня в мыслях дыра, милорд. Гамлет. Эта мысль уместна между девичьих ног. Офелия. Какая, милорд? Гамлет. Да так, тоже дыра в мыслях. Офелия. Вы в хорошем настроении, милорд. Гамлет. Кто, я? Офелия. Да, милорд. Гамлет. О, Господи, Ты – лучший из комиков! А что еще делать человеку, как не быть в хорошем настроении? Вот посмотрите-ка, до чего весела моя мать, а ведь и двух часов нет, как отец умер. Офелия. Нет, уже четыре месяца, милорд. Гамлет. Так давно? Тогда пусть черт ходит в трауре, а я надену с собольей оторочкой. Боже, уже два месяца как помер, и все не забыт? Значит, есть надежда, что память о замечательном человеке переживет его и на полгода. Но, Пресвятая дева, для этого он должен строить церкви, иначе ему придется смириться с забвением, как той деревянной лошадке в песне: «тили-тили, тили-тили, все лошадку позабыли».
Играют трубы. Начинается пантомима. Входят король с королевой, полные взаимной любви, обнимая друг друга. Она становится на колени и выражает ему протест. Он поднимает ее и кладет голову ей на плечо, ложится на траву в цветнике. Она, видя, что он заснул, уходит. Входит некто, снимает с него корону, целует ее, вливает в ухо короля отраву и уходит. Возвращается королева, находит короля мертвым и разыгрывает страстную сцену. Приходит отравитель еще с двумя-тремя мимами и делает вид, что соболезнует ей. Мертвое тело уносят. Отравитель ухаживает за королевой, предлагая ей подарки. Поначалу она демонстрирует отвращение и неохоту, но, в конечном счете, принимает его любовь. Актеры уходят. Офелия. Что это означает, милорд? Входит исполнитель пролога. Гамлет. Вот он нам все расскажет. У актеров секретов нет. Они все разболтают. Актер уходит. Гамлет. Это пролог или девиз на колечке? Входят актеры, король и королева. Король. Уж тридцать раз объехал Аполлон |
|||||||||||||
![]() |
![]() |