| 9:45p |
Оговорка-подсказка Дело было давнее, но от этого не менее смешное. Однажды мне потребовалось уточнить смысл английского текста, и я подошёл к сослуживице с просьбой о помощи с намерением сказать: Give me a hand. (Что означает - помоги.) Однако у меня получилось: Give me a head. (Что означает просьбу отсосать). Женщина покраснела и вопросительно уставилась на меня. Тогда до меня дошло, я извинился и исправился. Ей полегчало, или наооборот - но разговор продолжался как ни в чём не бывало. Потом я сообразил, что я невзначай сочинил весьма значительный каламбур: Give me a hand - give me a head. (Помоги мне - отсоси!) Для точности передачи влияния моего англоязычного сочинительства следует отметить, что через пару месяцев она мне-таки помогла. До чего только язык ни доведёт. |