Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет asocio ([info]asocio)
@ 2009-10-13 04:49:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: cheerful

В преддверии китайской оккупации



(Добавить комментарий)


[info]snioo@lj
2009-10-13 07:24 (ссылка)
А что там написано? Я кроме кандзи dai (大 - большой, великий) ничего рассмотреть не могу.\
А это где?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]snioo@lj
2009-10-13 07:26 (ссылка)
Я слоупок. На фотке ссылка же. Вопрос про "где" отменяется.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]asocio@lj
2009-10-13 08:10 (ссылка)
Даже так! Я думал, там только имя.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]snioo@lj
2009-10-13 08:48 (ссылка)
Действительно, гугл-переводчик утверждает, что Сталин = 斯大林. Если читать по-слогам, получается Shitairin. Но наличие иероглифа "великий" мне нравится :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]asocio@lj
2009-10-13 09:41 (ссылка)
Его величие изначально было предопределено, во как! :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]hroaldr@lj
2009-10-16 07:25 (ссылка)
По-китайски читается "Сы-да-линь"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]snioo@lj
2009-10-16 07:28 (ссылка)
Не спорю. Я японским словарём пользовался :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Оффтоп
[info]asocio@lj
2009-10-17 03:41 (ссылка)
Раз уж заговорили о японском.

Часто в сабах к анимешкам пишут "он", "ты", но я отчетливо слышу, как они там произносят имя - такой-то-кун или такой-то-сан. Такое впечатление, что ни "ты", ни "он" нету, и поэтому в каждом предложении используется именование субъекта, о котором идёт речь.

Причём это происходит не только у трогательных детских героев, которые и себя называют в третьем лице, а и у вполне серьёзных героев.

Это чисто анимешный прикол или там в японском какая-то своя фишка с местоимениями?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Оффтоп
[info]snioo@lj
2009-10-17 08:42 (ссылка)
Я заанимешился всего около полугода назад, а язык начал учить и того позже, так что могу высказать только предположения. Местоимения у них, естественно, есть. ("Ты" - "аната", "кисама", "коицу" и т.д. "Я" - "ватакщи", "ватащи", "атащи", "боку" и т.д.). И частое применение имён или обращений ("семпай", "сенсей") я тоже заметил. Видимо, языковая традиция. Нас, например, на уроках русского языка учили в сочинениях не юзать одно и тоже местоимение/имя подряд в предложениях, а чередовать. Поэтому при переводе с японского эти обращения заменяют на местоимения.

Наверное... :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]creeeping@lj
2009-10-13 08:27 (ссылка)
Да, Стругацкий жителям этого поселка руку не подаст :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]feanturion@lj
2009-10-17 13:53 (ссылка)
Смотря какой из.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]creeeping@lj
2009-10-17 20:33 (ссылка)
В общем о живом, хотя я легко скажу и о мертвом, мне это как два пальца...

(Ответить) (Уровень выше)