Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Anatolij Wassermann ([info]awas1952)
@ 2010-02-03 07:18:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Приходи на мою улицу
Для меня эта песня -- замечательный образец импринтинга. Она была первой услышанной мною -- ещё в 1968-м, в документальном фильме "Франция, песня" -- из репертуара Мирей Рожеровны Матьё. И по сей день представляется мне лучшей в её репертуаре -- хотя и все последующие я слушаю восторженно.

В обширных залежах ВыТрубы я пока нашёл три варианта исполнения: совершенно аскетичный, сопряжённый с фрагментом интервью и чуть более декоративным нарядом, оснащённый обширной танцевальной массовкой. Лично мне последний кажется неудачным: зрелище отвлекает от самой песни. Но голос неизменно прекрасен.

И как три с лишним десятилетия назад, при звуке этой песни мне кажется: из динамика мощным потоком льётся солнечный свет.


(Добавить комментарий)


[info]pan_szymanowski@lj
2010-02-03 01:50 (ссылка)
http://www.youtube.com/watch?v=KdUMVa-IklI

Мне вот эта песня у нее нравится. Слышал только один раз в детстве. Потом забыл и название и мелодию, просто помнил, что есть "офигенная песня". Нашел спустя более 30 лет, месяца два назад. А с тех пор ни разу не слышал. Музыка Поля Мориа, если что.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2010-02-03 12:48 (ссылка)
О! Помнится это она пела со сцены то ли Большого, то ли кремлевского дворца съездов! Давно это было...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_indifferent_@lj
2010-02-03 03:50 (ссылка)
строго говоря, песня не может быть "образцом импринтинга", потому как импринтинг — суть реактивный процесс. то есть импринтингом в данном случае является реакция на песню.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

одно слово -- два понятия
(Анонимно)
2010-02-03 11:43 (ссылка)
I <строго говоря, песня не может быть "образцом импринтинга", потому как импринтинг — суть реактивный процесс. то есть импринтингом в данном случае является реакция на песню.>

Написано: для меня эта песня -- замечательный образец импринтинга. Означает РЕЗУЛЬТАТ упомянутого вами процесса -- то, что отложилось в памяти легко и быстро, с первого раза -- именно эта песня.

(Ответить) (Уровень выше)

beekeeper19
(Анонимно)
2010-02-03 04:36 (ссылка)
Здравствуйте Анатолий!
Полностью согласен с Вами. Эта песня - действительно солнечный свет, радость, молодость, надежда и любовь.
Большое Вам спасибо за то, что напомнили мне о ней.

(Ответить)


[info]shabatv@lj
2010-02-03 04:57 (ссылка)
А мне, Анатолий песня вообще не понравилась.

(Ответить)

You по-английски всё-таки "ВЫ".
[info]ex_whattakta762@lj
2010-02-03 05:18 (ссылка)
Ты - "Thou"; правда, в английском это местоимение практически отмерло и употребляется гл. обр. в молитвах и других возвышенных текстах. Был, если помните, в телепередаче 1970-х гг. "Кабачок 13 стульев" такой персонаж - счетовод Вотруба. А Youtube - это ВЫтруба.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Спасибо
[info]awas1952@lj
2010-02-03 07:38 (ссылка)
W> Ты - "Thou"; правда, в английском это местоимение практически отмерло и употребляется гл. обр. в молитвах и других возвышенных текстах. Был, если помните, в телепередаче 1970-х гг. "Кабачок 13 стульев" такой персонаж - счетовод Вотруба. А Youtube - это ВЫтруба.

Исправил.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Спасибо
(Анонимно)
2010-02-03 11:02 (ссылка)
Не думаю, что эти правила, подходят к современному американскому английскому, так что можно переводить как заблагорассудится.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_topk@lj
2010-02-03 07:10 (ссылка)
Витя Пелевин одобряет этот пост.

Image

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]headlon9@lj
2010-02-04 01:50 (ссылка)
это уже скорей Пиаф, нежели Матье

(Ответить) (Уровень выше)

:-)
(Анонимно)
2010-02-03 12:03 (ссылка)
AW> В обширных залежах ВыТрубы...

XD

(Ответить)


(Анонимно)
2010-02-03 12:53 (ссылка)
А говорили слуха нет, слушаете всякий шлак, а тут вон оно как.

(Ответить)

из динамика мощным потоком льётся солнечный свет.
(Анонимно)
2010-02-03 19:29 (ссылка)
Онотоле, лучше б вы культуру двигали, чем политику...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: из динамика мощным потоком льётся солнечный свет.
[info]awas1952@lj
2010-02-03 19:33 (ссылка)
an> Онотоле, лучше б вы культуру двигали, чем политику...

Вы думаете, в культуре не нашлось бы ущемлённых моими общедоступными формулировками очевидных истин и желающих в ответ обгадить меня?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: из динамика мощным потоком льётся солнечный свет.
(Анонимно)
2010-02-03 19:44 (ссылка)
имхо, в культуре не так замараешься, как в политике.
И к тому же, на вкус и цвет приятелей нет!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: из динамика мощным потоком льётся солнечный свет.
(Анонимно)
2010-02-03 20:38 (ссылка)
И еще. В инете сформировалось мнение о вас, как о мудром заоблачном божестве. :)
Вот поэтому у многих и возникает желание вернуть вас на грешную землю.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: из динамика мощным потоком льётся солнечный свет.
(Анонимно)
2010-02-08 22:49 (ссылка)
"Если бы мне пришлось выбирать между красотой или правдой, я бы выбрал красоту, потому что в ней больше истины" Ларошфуко

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ad_omsk@lj
2010-02-04 03:44 (ссылка)
Анатолий Александрович, а почему вы всех по отчеству величаете, а Мирей Матьё - без? Её отца звали Роже. Впрочем, отчество от такого имени не вполне благозвучным будет. Рожеевна. Или, лучше, Роджеровна?
http://music.com.ua/dossier/artists/1008/history.html

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Спасибо
[info]awas1952@lj
2010-02-04 07:42 (ссылка)
AO> Анатолий Александрович, а почему вы всех по отчеству величаете, а Мирей Матьё - без? Её отца звали Роже. Впрочем, отчество от такого имени не вполне благозвучным будет. Рожеевна. Или, лучше, Роджеровна? http://music.com.ua/dossier/artists/1008/history.html

Исправил. Писал уже глубокой ночью и в полудремоте пропустил.

С учётом правил, по которым отбрасываются концевые звуки во французских словах, отчество от "Роже" должно звучать "Рожеровна".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kerzhak_aka_ape@lj
2010-02-05 17:02 (ссылка)
Спасибо за песню :). Моя юность - твоя юность, можно считать, вместе слушали :)
Спасибо за ссылку. Слушать нерусскую песню на еле-еле знакомомо языке и отслеживать текст - знаиное удовольствие.

(Ответить)