| |||
|
|
Глава VII. РОМАН ВИРА АЙЛЕНДА — Кто же так рыбу готовит?! — схватился за голову Вир,пройдя все сто ярдов крепостной кухни. — Ведь это просто ужас и извращение! Воистину, пришло время сходить с ума! — Ты что это здесь раскудахтался, косолапый черт! — раздался сзади женский голос, — болтунов тут и так хоть пруд пруди, больше, чем карасей в Эльгесе! Вир обернулся и в двух шагах от себя увидел молодую женщину лет двадцати пяти. Она была невысокого роста, с длинными темными волосами и волевыми, но красивыми чертами лица. Она вызывающе смотрела на Вира своими карими глазами, положив руки на пояс. — Изумительно! — проговорил Вир, потирая ладони. — Так вы здесь главная, сударыня? Я правильно понял? — и он улыбнулся ей своей ужасной улыбкой во весь рот. Она смутилась, но взяла себя в руки. — Ну, я, — спокойно проговорила она. — Чего тебе надо? Тебе не нравится, как мы готовим? — Я не говорю, что плохо, — сказал Вир, — просто можно еще лучше. Давайте, я объясню. Он попытался взять ее за талию и подвести к столу. Две изумительные по силе пощечины громко прозвучали по всей кухне. — Прекратите ваши замашки, сударь! — красная от гнева, выпалила женщина. — Здесь вам не трактир и не кабак! — Не волнуйся, Мария! — раздался веселый смех. — Он не это имел в виду! Посмотри, чем не жених: красивый, сильный и внушительный! Не проворонь его! Но тут Мария увидела каплю крови, запекшуюся у носа Вира и испуганно оглянулась. — Ничего... это сейчас пройдет... — Вир зажмурился и чихнул прямо на платье Марии. — Разрешите в благодарность за ваши услуги поцеловать вам руку. Не дожидаясь разрешения, он взял ее левую руку и быстро поднес к губам. Через полчаса Вир в обнимку с Марией сидел у очага и весело объяснял ей рецепт приготовления рыбы под шепот и улыбки остальных женщин. На кухне Вир обосновался прекрасно. К девяти часам были готовы поджаренные в сметане угри, печеные сазаны и караси под винным соусом с капустой, базиликом и другой зеленью. Тут же кипели котлы с мясным бульоном из баранины и свинины, поджаренное с вином и без вина баранье мясо. Скоро должна была поспеть и дичь — утки и гуси. Вир сидел за столом рядом со своей новой знакомой, запивая фалернским вином жареную баранину и рассказывая Марии, какой он замечательный. Мария Бертильон француженка,уже трижды была замужем и все трое ее мужей погибли в борьбе за веру в сэра Дэвила и похоронены в стенах Вергиля. У Марии не было детей, о чем она искренне жалела. — Ага! — раздался за спиной мужской голос. — Вир, ты чем тут занимаешься? Вир обернулся. Это был Антонио Бланка. — Разве не видишь? — усмехнулся он. — Делаю предложение прекраснейшей девушке на земле. — А-а! —. многозначительно кивнул Антонио. — Извиняюсь... Я только сообщу, что до десяти осталось меньше часа и тут же удаляюсь... удаляюсь! — Твой друг? — улыбаясь, спросила Мария. — О, да! —воскликнул Вир. — Хотя я иногда хочу его задушить во время игры в карты или кости за то, что он жульничает, как последний трактирный пройдоха! — Пора подавать завтрак, — заметила одна из женщин, — скоро десять. — Не торопись, Аглая, — сказала Мария, —- пусть лучше пища постоит на огне. Вир и Мария вышли на улицу. С главного входа в крепость тянулись мужчины с лопатами на плечах. Они только что закончили копать ров. Позади всех шел Хуан ди Армада с лопатой в руках. За ним захлопнулись тяжелые ворота крепости. Вслед за ними к хижинам потянулись женщины и мужчины, которые несли корзины с овощами и фруктами. Скоро и они прошли мимо кухни. — Я схожу на бойницу, Мария, — сказал Вир, — а ты пока распорядись, чтобы людей покормили. — Хорошо, Вир, я за всем посмотрю, — сказала Мария и улыбнулась,—только ты скорее приходи. Вир быстрыми шагами направился к бойнице. Там его ждал Антонио с двумя воинами. Остальных он отпустил. — В чем дело? — проговорил Вир, тревожно поглядывая на стоящие у берега лодки. — Почему они не плывут обратно? Ведь по времени давно пора — уже половина десятого. — Может, что-то случилось? — вопросительно посмотрел на него Антонио. — Враг не мог подступить к ним так, чтобы мы этого не видели. — Тогда что? Вир задумался. Непонятно, что могло случится на том берегу с их товарищами такого, что задержало их прибытие отряда к назначенному сроку? Повторное поднятие оранжевого полотна не дало никаких результатов. — Оставьте флаги на месте, — приказал Вир воину, который выдернул флаг из отверстия в стене крепости, — пусть стоит, чтобы они могли его увидеть в любую минуту. Лес не такой большой, чтобы ничего нельзя было разглядеть. — Я пойду, скажу нашим, чтобы готовили лодки, — наконец сказал Вир, — похоже, придется нам плыть туда самим. Антонио кивнул. Вир быстро начал спускаться по ступенькам вниз. У воды он встретил обеспокоенного Висенте. Скоро к ним подошел и ди Армада. — Скверное дело, — изрек последний, — похоже, стряслась беда, если за четверть часа ничего не изменится — набираем людей и плывем на тот берег. — Так мы и сделаем.. Вир без лишних слов отправился на кухню и отыскал Марию — Милая, там что-то случилось. Похоже, придется нам запустить еще один кораблик на ту сторону, дабы выяснить, что именно. Я, наверное, поплыву. — Хорошо, милый, — улыбнулась Мария, прижимаясь к нему, — плыви на помощь, если это требуется, только знай, я не хочу тебя терять. — Я буду осторожен, — пообещал Вир, — буду оглядываться, смотреть под ноги и не зевать. Ведь я люблю тебя и не хочу потерять любовь и жизнь одновременно. Мария поцеловала Вира в губы и он вернулся к своим. — Это не враги, дружище, — задумчиво произнес Висенте, ведь до сих пор нет никаких признаков боя в этом проклятом лесу! — Я тоже так думаю, Хосе, — согласно покачал головой ди Армада,— но объяснения не нахожу — Едем! — категорически заявил Вир. — По-моему, хватит ждать! Вскоре две лодки с вооруженными людьми быстро направились в сторону противоположного берега. |
||||||||||||||