(no subject)
« previous entry | next entry »
Jul. 1st, 2013 | 04:31 pm
Открыл для себя новое английское слово
Stakhanovite
But Allen's nebbishness disguises immense willpower and Stakhanovite work habits.
http://online.wsj.com/article/SB1000142 4127887323469804578523611076250442.html?m od=trending_now_5
clockwork orange практически.
on a second thought -
возможно ли употребление "стахановца" в криптоироническом смысле? То есть теперь известно, что за "трудовым подвигом" стояла целая бригада, записывавшая воленс-ноленс дневную выработку всех на одного, плюс хитрожопый парторг шахты.
Может, и Вуди Аллен по мнению автора заметки вот такой вот "стахановец". Про бригаду понятно, а кто при нем парторгом?
Stakhanovite
But Allen's nebbishness disguises immense willpower and Stakhanovite work habits.
http://online.wsj.com/article/SB1000142
clockwork orange практически.
on a second thought -
возможно ли употребление "стахановца" в криптоироническом смысле? То есть теперь известно, что за "трудовым подвигом" стояла целая бригада, записывавшая воленс-ноленс дневную выработку всех на одного, плюс хитрожопый парторг шахты.
Может, и Вуди Аллен по мнению автора заметки вот такой вот "стахановец". Про бригаду понятно, а кто при нем парторгом?
(no subject)
from:
mancunian@lj
date: Jul. 1st, 2013 - 01:49 am
Link
По поводу топика, я как-то спросил коллегу-англичанина (из того же списка рассылки), знает ли он, что это значит, и тот честно сказал, что нет.
Reply | Thread
(no subject)
from:
balalajkin@lj
date: Jul. 1st, 2013 - 02:02 am
Link
Reply | Parent
(no subject)
from:
amerik@lj
date: Jul. 1st, 2013 - 02:08 am
Link
соответствующего букве "х", так что они говорят "стакановист". по-моему, прекрасный
термин - "стакановец".
Reply | Thread
(no subject)
from:
balalajkin@lj
date: Jul. 1st, 2013 - 02:14 am
Link
Reply | Parent | Thread
(no subject)
from:
amerik@lj
date: Jul. 1st, 2013 - 02:22 am
Link
Reply | Parent
(no subject)
from:
mancunian@lj
date: Jul. 1st, 2013 - 04:28 am
Link
Reply