Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет banguerski ([info]banguerski)
@ 2006-09-30 00:00:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Спразнеком, калеги пиривоччеги!
Иероним Стридонский, один из четырех латинских отцов Церкви, был человеком могучего интеллекта и огненного темперамента.
Он много путешествовал и в молодости совершил паломничество в Святую Землю. Позже он удалился на четыре года в Халкидскую пустыню, где жил отшельником-аскетом. Здесь он изучал еврейский и халдейский языки и спутниками себе имел, по его собственным словам, «лишь скорпионов и диких зверей». В пустыне он несколько раз слышал трубы, возвещающие Страшный Суд. В западноевропейской живописи он часто изображается слушающим ангелов, трубящих в трубки над его головой.

В 386 году Иероним обосновался в Вифлееме. Именно здесь в течение долгих лет он переводил Ветхий и Новый Заветы на латинский язык. Одиннадцать столетий спустя его версия была провозглашена Тридентским собором как официальный латинский текст Священного Писания (Вульгата). Кроме того, считается, что Иероним был создателем глаголицы.

Согласно популярной притче, Иероним вынул занозу из лапы льва, который с тех пор стал его преданным другом. В бесчисленных картинах святой Иероним изображается ученым, сидящим в келье, пишущим, рядом лежит лев. Датой смерти Иеронима считается 420 год. Его мощи были перенесены из Вифлеема в Рим.

«Почтовые лошади прогресса» - так Александр Пушкин окрестил профессию переводчиков, значение которой в жизни всего человечества со времен разрушения Вавилонской башни огромно, хоть и незаметно.



Только в 1991 году у переводчиков появился свой профессиональный праздник: Международная Федерация Переводчиков (FIT) провозгласила 30 сентября (День святого Иеронима, традиционно считающегося покровителем переводчиков) Международным днем переводчиков.

В этой связи, впервые публикую мой

ГИМН  (ОН ЖЕ МАРШ) ПЕРЕВОДЧИКОВ


Чтоб создать профессию вот эту
Боги разгромили Вавилон,
И сказать вам, братцы, по секрету:
Я уже давно в нее влюблен!

Переводчик - разве это плохо?
Даже у историков спроси:
Петр Первый был в свою эпоху
Первый переводчик на Руси!

Вряд ли вы в Тольятти побывали
На своих катаясь "Жигулях",
Ну а мы там глотки надрывали
На семи различных языках!

Если ж вы устали на банкете,
Дорогой товарищ дипломат,
Не забудьте, что ребята эти
Ровно вдвое больше говорят!

Верю, что годков через пятнадцать,
Если только сдуру не помрем,
Будем мы по трапу подниматься
С русско-марсианским словарем!

Будет он тяжеловат, наверно,
Но, каков бы ни был наш маршрут,
Krieg, la guerre, the war, война, la guerra -
В этот лексикон не попадут!

Не помню уже, написал ли я это в бытность свою переводчиком в Тольятти, где я работал на строительстве Волжского автозавода с итальянцами, французами и швейцарцами (1970-71 годы), или в Сомали в 1972-73 гг.


(Добавить комментарий)


[info]lihhho@lj
2006-09-30 05:12 (ссылка)
Осталось написать музыку, найти пионера с барабаном... и смело маршировать!))))))))))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]banguerski_alex@lj
2006-09-30 10:12 (ссылка)
Ну я когда писал это был если и не в пионерском, то вполне в комсомольском возрасте, и идейно-политический уровень был соответствующий.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alex_kozl@lj
2006-09-30 06:21 (ссылка)
Поздравляю, щас жена вернется и ее тоже поздравлю :)

(Ответить)