Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bars_of_cage ([info]bars_of_cage)
@ 2006-05-13 17:31:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
апдейт к предыдущему посту
Ну, поскольку фаталист [info]r_l@lj махнул разгадкой, так я высылаю мысли вслух.

Наш скорбный труд не пропадет,
Из искры возгорится пламя
И православный наш народ
Сберется под святое знамя

- так выглядит третья строфа ответа Пушкину во, вроде как, неподцензурном выпуске "Голоса из России" (Лондон, 1857 г.)
Во всех советских изданиях "православный народ" повышен решением синода до "просвещенного". Так это и гуляет.

Вариант "просвещенный" приводится у подавляющего числа исследователей приводится - напр., Б.В.Томашевский: http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v03/D03-433.htm.
Это, вроде как, и понятно: до 1917 года никто не занимался вопросами филологии устранения царей. Сравнить также не с чем: первого издания как такового нет, нет и оригинала, а есть списки. В 1857 году издатели "Голосов из России" не знали автора (скрывали, чтоб не повредить родственникам, шепчет опыт в бушлате).

Правда, в воспоминаниях М.Н.Волконской http://feb-web.ru/feb/pushkin/critics/vs1/vs1-207-.htm - народ также "просвещенный". Но каков был подлинник записок? не изменил ли редактор слово согласно новой орфографии?

Ни за, ни против версии с вмешательством "министерства правды" - а несколько наперекосяк примечание Д.Д.Благого ("Творческий путь Пушкина"): "В некоторых авторитетных списках вместо "православный" стоит эпитет "просвещенный" - это близко к уже известной нам политической концепции Пушкина: свобода народа - следствие его просвещения." http://blagoy.h11.ru/dst_texts/Tvorpushk/3.htm. Получается, что, вздумав авторитетно защищить легитимность "просвещенного" народа, ученый признал факт авторитарного умолчания версии с народом "православным" - вполне в стиле времени (книга Благого вышла, по моим расчетам, при Хрущове)

Сомнение в полноте диалектики возникает следующее: если ходили списки с разночтениями - почему Герцен и Огарев использовали именно "православную" версию? Объяснение одно: им не попадали в руки версии с народом "просвещенным".

Но главным образом в пользу "православного народа" говорит привычность этого оборота речи для 19 века, почти неосознанного. "Публика и народ имеют эпитеты: публика у нас почтеннейшая, народ православный", писал Конст.Аксаков. "Православный" значило то же, что сейчас "родимый" - Пугачев, судя по записи Пушкина, прощавшийся с эшафота: "прости, народ православный!", думается, говорил так не из глубокой религиозности.

Известная история с другой купюрой - стихотворения Кукольника (+ музыка Глинки 1840 г) - "веселится и ликует наш народ" вместо "православный веселится наш народ" - косвенно показывает смехотворную зоркость революционеров-цензоров - в этом контексте видно, насколько стертым было это "православие" "веселящегося" народа. Оно в масштабе этих строчек говорит исключительно о простоте его нравов, о традиционности его развлечений, о "народности" народа, если хотите. (Интересно было бы, кстати, реконструировать, что именно имел в виду поэт под таким "весельем" = "Как затянет, как зальётся Православный наш народ..." пелось в народной песне (запись ок. 1830-х гг.), (зальется песней, конечно - все-то акценты приходится расставлять).

Получается, что для Одоевского в 1827 году было вполне естественно написать "православный наш народ" - получалась та же романтическая риторика ("святое знамя", "пламенные звуки", "вещие струны"), которую спасает от падения в мусорную корзину только кровь, которой были написаны эти строчки.

"Просвещенный наш народ", напротив, вытаскивало бы риторику в мыслительный разряд, где такое определение не выжило бы на внутренних ресурсах. Не было ли целью восстания декабристов "просвещение народа", через свержение царей, или все же наоборот? Не самоубийственным ли для теории о "не-могущих-вздохнуть народах" стало бы признание, что и под игом монархии может совершиться такое просвещение? зачем тогда перековывать оковы на мечи, коли давно дышит полной грудью просвещенный (православный ли еще?) народ.
Я пишу так упрощенно, потому что "просвещенный", как мне кажется, было куда менее стертым выражением, чем сейчас - и применялось в первой трети 19 века исключительно по отношению к европейским народам - в основном, к Англии (Карамзин). "Просвещение" тогда еще имело черты, а не один смутный облик, в наше время скорее туманно предполагаемый.

А вот "православный" снова обрело яркость, после 70-летнего отдыха. Только поэтому я и заметил его в этом Герценовском репринте.

(Вообще, этот пост - такое представление о том, каково, наверное, каким-нибудь исследователям шумера, нептуна - куда не наведаешься поглядеть. А в архив, наверное, и с велосипедом пускают).


(Добавить комментарий)


[info]milgrana@lj
2006-05-13 04:17 (ссылка)
Смотря в какой архив :-) По моему опыту, есть множество архивов, в которые "на велосипеде" не въехать- а работать можно только в особой одежде и без письменных принадлежностей :-)

(Ответить)


[info]burrru@lj
2006-05-13 09:41 (ссылка)
Правда, трагический опыт 14 декабря не прошел даром и для Одоевского. Он уже понимает теперь, что для победы над «царями» необходимы поддержка и участие народа: «И православный наш народ || Сберется под святое знамя». (В некоторых авторитетных списках вместо «православный» стоит эпитет «просвещенный» — это близко к уже известной нам политической концепции Пушкина: свобода народа — следствие его просвещения.)
http://feb-web.ru/feb/pushkin/critics/bla-001-.htm

(Ответить)


[info]maxnicol@lj
2006-05-14 10:09 (ссылка)
Это ему Победоносцев так написал на пару с Уваровым, когда они еще как молоды мы были.

(Ответить)


[info]therese_phil@lj
2006-05-14 10:22 (ссылка)
Во всех советских изданиях "православный народ" повышен решением синода до "просвещенного". Так это и гуляет.

Не совсем так. В издании 1934 г., в корпусе - "православный наш народ", а в примечаниях, с опорой на списки И.И.Пущина и М.Н.Волконской, дано в качестве разночтения - "просвещенный" (Одоевский А.И. Полное собрание стихотворений и писем / Подг. текста, биогр. очерк и комментарии И.А. Кубасова; вступ. ст. и ред. Д.Д.Благого. - М;Л.: Academia, 1934. - С. 116, 357). В БП 1958 (под ред. М.А.Брискмана) "просвещенный" перекочевал в основной корпус именно на основании того, что он зафиксирован в двух списках Пущина (с. 213), но в примечаниях указано, что "в большинстве списков (главным образом, поздних) и в печатных текстах" есть вариант "православный" (с. 213). Боюсь, что установить "авторскую волю" мы уже никогда не сможем, тем более, что и авторство этого стихотворения принадлежит А.И.Одоевскому гипотетически. :)



(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2006-05-15 10:40 (ссылка)
я сам себя мысленно отправил на конюшню за это "во всех" - еще в момент написания - но уж очень хотелось взмахнуть широкой кистью. Спасибо за разъяснения!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

мне от бабушки-малярки
[info]therese_phil@lj
2006-05-15 11:00 (ссылка)
да, широта души нас и губит (прощай, размах крыла расправленный)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kritik_44@lj
2007-05-04 08:06 (ссылка)
Так приятно почитать блог единомышленников!!! Так мало осталось ценителей настоящего искусства! Я вот недавно нашёл музей Сергея Аксакова (http://www.aksakov.net.ru/lib/sa/author/100004). Уверен, вам тоже понравится!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2007-05-04 08:16 (ссылка)
спасибо за ссылку - Бирз там такой неожиданный! :)

(Ответить) (Уровень выше)