12:49p |
Кстати, культурный барьер В блогах, ридере, ласт.фм, в принципе почти во всех социальных сетях (except for twitter) буржуи используют friend для тех, кого в twitter'е назвали followers. Вариант friend автоматически у меня переводится как "друг", хотя очевидно, что их значения не совпадают. Я вообще сомневаюсь, что для нашего понимания слова "друг" в английском есть эквивалентный перевод из одного слова.
И действительно, где американцу не западло назвать другом кого-то, чей блог он листает раз в неделю и в принципе нет никаких шансов/желания узнать человека в реале (тем более помочь с переездом, поехать вместе в горы и пр.:)), там лично меня коробит. Может потому у меня вообще во всех этих соцсетях друзей не набирается (except for the LJ, где в друзьях сидит несколько десятков друзей, и я недоумеваю, почему они все еще там).
Другое дело, если бы я вела профессионально-ориентированный блог или вообще тематический, представляющий из себя какую-то общественную ценность, тогда путь сидят, но зачем их называть friends? Тогда уж лучше followers. |