Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bbb ([info]bbb)
@ 2005-05-06 00:27:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Китайский Институт России, Восточной Европы и Центральной Азии
http://www.cass.net.cn/chinese/s24_oys/Russian

Китайские френды - позвоните им, что ли, и посоветуйте нанять русского человека на исправление сайта. А то ведь нехорошо получается, засмеют...


(Добавить комментарий)


[info]ygam@lj
2005-05-06 01:41 (ссылка)
http://access.wa.gov/translations/Russian.aspx

(Ответить)


[info]tugdjae@lj
2005-05-06 02:05 (ссылка)
на сайтах Синьхуа и Жэньминь Жибао с русским языком вроде получше.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]igor_cooking@lj
2005-05-06 02:11 (ссылка)
На сайте КИИЦ еще лучше.

Там просто русские редакторы работают.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]igor_cooking@lj
2005-05-06 02:12 (ссылка)
Вечная история, к сожалению...

(Ответить)


[info]rezoner@lj
2005-05-06 02:16 (ссылка)
Здорово, спасибо!
Мне понравились особенно два места:

"сочинили многие книги доклады, в том числе и учебные пособия..."
"Труды в этой области получились "Исследование резкие изменения СССР"...

(Ответить)


[info]mingbai@lj
2005-05-06 02:16 (ссылка)
обычно бесполезно указывать китайцам на ошибки в иностранном тексте.

(Ответить)


[info]drugoi@lj
2005-05-06 02:36 (ссылка)
интересно, наши китаеведы так же пишут по-китайски? :-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]igor_cooking@lj
2005-05-06 04:38 (ссылка)
Хуже. А многие и говорят плохо, особенно получившие образование 40-50 лет назад.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2005-05-06 10:13 (ссылка)
Так в этом нет беды. Китаевед должен прежде всего читать по-китайски (а славист - читать по-русски). Говорить и писать они почти всегда будут с ошибками.

Беда в том, что китайские слависты не задумывались о том, что они сами - не native speakers. Они вполне понятно изложили свои мысли на русском языке, но поленились попросить любого русского человека потратить десять минут на причесывание своих текстов.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]igor_cooking@lj
2005-05-06 11:39 (ссылка)
А боязнь потерять лицо?
Для китайцев это совсем не мифическое чувство...

(Ответить) (Уровень выше)

интересен интерес китайцев к опыту России
[info]federalism@lj
2005-05-06 03:12 (ссылка)
Спасибо за сылку.
Несколько раз уже читал, что изучение опыта России и распада СССР - одна из самых приоритетных задач Академии. Говорят, сейчас именно у китайцев публикуются лучшие работы по причинам распада СССР - именно научные работы, без всяких идеологических шор.

(Ответить)