Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bbb ([info]bbb)
@ 2008-08-18 22:51:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Смеяться или плакать
Greece and the Republic of Macedonia eventually formalised bilateral relations in an Interim Accord signed in New York on 13 September 1995. Under the agreement, the Republic removed the Vergina Sun from its flag and allegedly irredentist clauses from its constitution, and both countries committed to continuing negotiations on the naming issue under UN auspices. For its part, Greece agreed that it would not object to any application by the Republic so long as it used only the appellation set out in "paragraph 2 of the United Nations Security Council resolution 817" (i.e. "former Yugoslav Republic of Macedonia"). This opened the door for the Republic to join a variety of international organisations and initiatives, including the Council of Europe, OSCE and Partnership for Peace.

The accord was not a conventional perpetual treaty, as it can be superseded or revoked, but its provisions are legally binding in terms of international law. Most unusually, it did not use the names of either party. Greece, "the Party of the First Part", recognised the Republic of Macedonia under the term "the Party of the Second Part". The accord did not specifically identify either party by name (thus avoiding the awkwardness of Greece having to use the term "Macedonia" in reference to its northern neighbour). Instead, it identified the two parties elliptically by describing the Party of the First Part as having Athens as its capital and the Party of the Second Part having its capital at Skopje. Subsequent declarations have continued this practice of referring to the parties without naming them.


http://en.wikipedia.org/wiki/Macedonia_naming_dispute
И правда:
AGREEMENT ON A FIVE YEAR DEVELOPMENT COOPERATION PROGRAMME 2002-2006
between
THE GOVERNMENT OF THE PARTY OF THE FIRST PART TO THE INTERIM ACCORD SEPTEMBER 13, 1995
and
THE GOVERNMENT OF THE PARTY OF THE SECOND PART TO THE INTERIM ACCORD SEPTEMBER 13, 1995

http://old.mfa.gr/english/foreign_policy/hiperb/bilateral/fyrom.html


(Добавить комментарий)


[info]simonff@lj
2008-08-19 00:23 (ссылка)
http://www.nightattheopera.net/contract.html

Driftwood (struggling to read the fine print): I can read but I can't see it. I don't seem to have it in focus here. If my arms were a little longer, I could read it. You haven't got a baboon in your pocket, have ya? Here, here, here we are. Now I've got it. Now pay particular attention to this first clause because it's most important. It says the, uh, "The party of the first part shall be known in this contract as the party of the first part." How do you like that? That's pretty neat, eh?
Fiorello: No, it's no good.
Driftwood: What's the matter with it?
Fiorello: I don't know. Let's hear it again.
Driftwood: It says the, uh, "The party of the first part shall be known in this contract as the party of the first part."
Fiorello: (pausing) That sounds a little better this time.
Driftwood: Well, it grows on ya. Would you like to hear it once more?
Fiorello: Uh, just the first part.
Driftwood: What do you mean? The party of the first part?
Fiorello: No, the first part of the party of the first part.
Driftwood: All right. It says the, uh, "The first part of the party of the first part shall be known in this contract as the first part of the party of the first part shall be known in this contract" - look, why should we quarrel about a thing like this? We'll take it right out, eh?
Fiorello: Yeah, it's a too long, anyhow. (They both tear off the tops of their contracts.) Now, what do we got left?
Driftwood: Well, I got about a foot and a half. Now, it says, uh, "The party of the second part shall be known in this contract as the party of the second part."
Fiorello: Well, I don't know about that...
Driftwood: Now what's the matter?
Fiorello: I no like-a the second party, either.
Driftwood: Well, you should've come to the first party. We didn't get home 'til around four in the morning... I was blind for three days!
Fiorello: Hey, look, why can'ta the first part of the second party be the second part of the first party? Then a you gotta something.
Driftwood: Well, look, uh, rather than go through all that again, what do you say?
Fiorello: Fine. (They rip out a portion of the contract.)
Driftwood: Now, uh, now I've got something you're bound to like. You'll be crazy about it.
Fiorello: No, I don't like it.
Driftwood: You don't like what?
Fiorello: Whatever it is. I don't like it.
Driftwood: Well, don't let's break up an old friendship over a thing like that. Ready?...
Fiorello: OK! (Another part is torn off.) Now the next part, I don't think you're gonna like.
Driftwood: Well, your word's good enough for me. (They rip out another part.) Now then, is my word good enough for you?
Fiorello: I should say not.
Driftwood: Well, that takes out two more clauses. (They rip out two more parts.) Now, "The party of the eighth part..."
Fiorello: No, that'sa no good. (more ripping.) No.
Driftwood: "The party of the ninth part..."
Fiorello: No, that'sa no good, too. (they rip the contracts again until there's practically nothing left.) Hey, how is it my contract is skinnier than yours?
Driftwood: Well, I don't know. You must've been out on a tear last night. But anyhow we're all set now, aren't we?
Fiorello: Oh sure.
Driftwood (offering his pen to sign the contract): Now just, uh, just you put your name right down there and then the deal is, uh, legal.
Fiorello: I forgot to tell you. I can't write.
Driftwood: Well, that's all right, there's no ink in the pen anyhow. But listen, it's a contract, isn't it?
Fiorello: Oh sure.
Driftwood: We got a contract...
Fiorello: You bet.
Driftwood: No matter how small it is...
Fiorello: Hey, wait, wait. What does this say here? This thing here.
Driftwood: Oh, that? Oh, that's the usual clause. That's in every contract. That just says uh, it says uh, "If any of the parties participating in this contract is shown not to be in their right mind, the entire agreement is automatically nullified."
Fiorello: Well, I don't know...
Driftwood: It's all right, that's, that's in every contract. That's, that's what they call a 'sanity clause'.
Fiorello: Ha ha ha ha ha! You can't fool me! There ain't no Sanity Clause!

(Ответить)


[info]alexbogd@lj
2008-08-19 04:47 (ссылка)
Насколько я помню, там еще был спор, под каким именем их сажать в ООН. Скопье настаивало на букве М, естественно, а Греция на букве F (the Former Yugoslav Republic of Macedonia), в результате посадили на букву T (The former Yugoslav Republic of Macedonia).

В Пекине олимпийские команды выходили по "алфавиту" китайских иероглифов. Интересно, был ли там аналог этому the.

(Ответить)


[info]alexbogd@lj
2008-08-19 04:51 (ссылка)
И, кстати, эта программа была временно заморожена из-за того, что "вторая сторона" в каком-то документе себя поименовала Македонией.

АФИНЫ, 18 окт - РИА Новости. Новый виток затянувшегося спора о названии "Македония" привел к тому, что Афины отказались от финансовой поддержки соседней Македонии. По сообщению МИД Греции, Афины приостановили участие Скопье в программе поддержки балканских стран.
"Бывшая югославская республика Македония (БЮРМ) не входит в число стран, с которыми продлено сотрудничество в рамках программы до 2011 года, поскольку нет соответствующего заявления от этой страны", - заявил замглавы МИД Греции Теодорос Кассимис.
Он признал, что нота из Скопье поступила вовремя, однако в ней название соседней страны значилось как Республика Македония.
"Поскольку Греция не признает никакую страну под таким названием, МИД счел это письмо не полученным и исключил Скопье из программы", - сказал Кассимис. По его словам, уже начатые в рамках программы проекты будут доведены до конца.
Программа помощи балканским странам со стороны Греции включает ассигнования более чем на 500 миллионов евро на 2007-2011 годы.
Греция возражает против названия "Республика Македония" для соседней страны, поскольку историческая область Македония существует на севере Греции. Спор о названии между двумя странами идет уже полтора десятилетия. Греция не исключает возможность того, что вступление Македонии в НАТО и ЕС будет блокировано Афинами, если двум странам не удастся найти компромисс по вопросу о названии.

(Ответить)