К вопросу о советском новоязе Вот
avva@lj пишет об этом. А мне вспомнился странный пример - сокращение, регулярно использовавшееся в советской ВНУТРЕННЕЙ документации, но совершенно не проявившееся в печатном языке. Это форма, позволяющая сокращать в переписке слова типа
"советское правительство" до
"совпра",
"польское правительство" до
"польпра", и т.д. В документах НКИД, переписке (в том числе переписке Сталина) эта модель встречается постоянно. А вот в газетах, речах и т.д. - никогда. Как будто речь идет о каком-то секрете, типа роли Политбюро (которое принято было даже в шифрованых телеграммах между посольствами и НКИД называть прозрачно-загадочным словом "инстанция"). Но ведь здесь-то - просто сокращение, ничего больше.
Такие сокращения постоянно переходили из деловой переписки в живую речь и далее в речь литературную. ЦК, Цека, совнарком, чусоснабарм, румчерод, заккрайком, колхоз и т.д. - перечень бесконечный. А вот эта "пра" - не пошла.
Почему?