Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bbb ([info]bbb)
@ 2002-10-07 23:55:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Дивный английский язык
Меня до сих пор радуют пассажи типа вот этого, где речь идет о втором браке Валленштейна:

Meanwhile, before the end of 1623 Wallenstein had contracted a second marriage, with Isabella von Harrach, a lady who regarded him with the nearest approximation to love which we may suppose it was ever his fate to inspire...


(Добавить комментарий)


[info]capka3m@lj
2002-10-07 17:58 (ссылка)
Contracted a marriage - тоже ничего формулировка, с точки зрения современного английского...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2002-10-07 18:17 (ссылка)
Ну, prenuptial agreements - их-то ведь контрактают?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]capka3m@lj
2002-10-08 04:48 (ссылка)
Я, честно говоря не слышал про то как при-нэп контрактают, но тут смешнее, потому что he contracted, not they contracted. Reeally suggestive...

(Ответить) (Уровень выше)

Хи. Хи.
[info]bagira@lj
2002-10-07 18:44 (ссылка)
Похоже на "contracted a case of clap..." :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Хи. Хи.
[info]capka3m@lj
2002-10-08 04:51 (ссылка)
Мы с любимой супругой как-то купили крабиков в аквариум, и вот сидим мы у русскоязычных друзей, разговор на 99% по-русски, и вдруг Леська делится с друзьями этой новостью, причем по английски (со всеми бывает): Guys, we've got crabs!

Когда истерика прошла, объяснили.

(Ответить) (Уровень выше)