Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bbb ([info]bbb)
@ 2003-05-10 00:21:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
"Известия" в "игнор"
По ссылке от [info]face_off@lj обнаружил, что в "Известиях" печатаются "материалы эсэсовской прослушки" германских руководителей весны 45-го года, якобы виденные какой-то писательницей в "одном из закрытых архивов Министерства обороны СССР" (http://www.izvestia.ru/community/article33492).

Безотносительно к содержанию этой статьи - крайне характерно, что ставшие уже традиционными публикации неверифицируемого компромата в виде "прослушки" теперь уже используется как метод изложения истории далекого прошлого.

Неважно, что ничего не сказано, какой такой "закрытый архив" имеется в виду (закрытыми бывает содержание архивов, их названия сами по себе ни от кого не закрыты) и почему документы германских спецслужб могли оказаться в архивах минобороны (они, естественно, стекались в совсем другое ведомство). Неважно, что Бернадот рассказывает Лею за двадцать дней до капитуляции, что все еще собирается спасать "узников Аушвица" - того самого Аушвица-Освенцима, который был освобожден еще в январе 45-го.

Магическое слово "прослушка" заменяет и факты, и логику. Под это слово проходит все, включая фантастические байки о переговорах Гиммлера с американцами насчет сдачи Западного фронта, которые якобы сорвались из-за стремительного наступления Красной Армии (понятно, что даже если бы такие переговоры - а не зондаж со стороны Гиммлера - имели место, то как раз стремительность наступления Красной Армии должна была бы их только стимулировать).

Все это пошло до отвратительности.

Интересно, что на той же странице стоит линк под названием "Убийство Воровского изменило всю историю России". Ужасно интригует. Бегу смотреть. Слава богу, сам автор статьи об убийстве Воровского не претендует на то, что это убийство изменило историю России - это просто фантазия какого-то веб-редактора. Но что же пишет этот автор, Максим Токарев?

Первый абзац:

80 лет назад в швейцарском городе Лозанна от руки белогвардейца погиб советский дипломат Вацлав Воровский. Его гибель стала поводом для разрыва отношений между СССР и Швейцарией на целую четверть века.

То есть он поленился узнать, что конфликт по поводу убийства Воровского длился не четверть века, а четыре года, с 1923-го по 1927-й.

Первое предложение второго абзаца:

Утром 10 мая 1923 года полпред РСФСР и УССР в Италии Вацлав Вацлавович Воровский прибыл во главе советской делегации в Лозанну на международную конференцию по Ближнему Востоку, чтобы подписать и поныне действующую конвенцию о режиме судоходства в контролируемых Турцией черноморских проливах.

То есть Максим Токарев поленился набрать в яндексе слова "лозаннская конвенция" и из первой же ссылки узнать, что конвенция эта прекратила свое действие еще в 1936-м году.

Все, сил больше нет... Газета "Известия" возвращается в категорию "игнор".


(Добавить комментарий)

Хм,хм...
[info]hina_chleck@lj
2003-05-09 22:06 (ссылка)
Статья была читана. Все комментарии отбрасывались мною сразу (как, впрочем, и почти всегда), но сами слова Лея заинтересовали. Или вы не верите в факт их произнесения?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Хм,хм...
[info]bbb@lj
2003-05-10 05:25 (ссылка)
Мне кажется, в нынешней форме эти слова не могут являться предметом веры или неверия. Это испорченный телефон. Готов допустить, что в основе всей этой истории действительно лежит факт подслушанных разговоров, но что там было на самом деле, понять пока невозможно - пока не выяснено, при каких обстоятельствах они велись, кто и как их подслушивал, кто расшифровывал записи, кто переводил их на русский, кто видел архивные материалы и где. Пока же это все просто безответственный шум.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Хм,хм...
[info]hina_chleck@lj
2003-05-10 05:59 (ссылка)
Тогда не совсем понятна ваша горячность? :-))
Ведь на основании этих "прослушек" пока не делались какие бы то ни было широковещательные заявления?
Проверка желательна и даже очень, same here, но почему же газету в игнор? ;-)
Кстати, побочный эффект получился следующий - невольное уважение к Лею. Цинизм могу принять, если он честен и если чел готов принять наказание.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Хм,хм...
[info]bbb@lj
2003-05-10 06:31 (ссылка)
Горячности и нет.

Есть неприятие халтуры, выразившейся в публикации сырых, непроверенных и неотредактированных текстов.

Кстати, меня даже больше задела халтура про Воровского, где отсутствие как нормального журнализма, так и нормальной редактуры видны особенно отчетливо.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Хм,хм...
[info]hina_chleck@lj
2003-05-10 07:02 (ссылка)
Неприятие халтуры - возможно, но газета - однодневная вещь, по определению? Если кто-то будет апеллировать к аудитории, прибегая к аргументам, почерпнутым из газет, то диспут становится явно не академичным? :-))

Про Воровского уже сразу видно, что "не фонтан"... Даже и не смотрелось. :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Хм,хм...
[info]bbb@lj
2003-05-10 07:06 (ссылка)
А при чем тут однодневность? Если однодневная, так и соврать можно?

Кстати, в академической литературе ссылки на газетные публикации - самое обыденное явление.

Кстати, с появлением сетевых версий газеты перестали быть однодневным явлением...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Хм,хм...
[info]hina_chleck@lj
2003-05-10 08:34 (ссылка)
1. Не про вранье речь, а про нехватку времени на проверки. "Хватай мешки, вокзал отходит, номер подписывается, надо забить полосу?" Это не оправдание, это попытка объяснения.
Неправда же утомляет, но намеренно ее обычно не говорят? А потому авторы часто просто не удосуживаются проверить свои данные. (О заказном компромате речь не идет, естественно...)
2. "Сомневаюсь я..." (с) В качестве исторического фона, статистики/шума или в качестве реальных фактов? Можете привести примеры? (Даже интересно стало...)
3. Правильно, но от этого не стали "многодневно правдивыми"? ;-))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Хм,хм...
[info]bbb@lj
2003-05-10 08:41 (ссылка)
1. Вот это и есть халтура. Речь же идет не о хронике вчерашнего пожара, где опоздание на день обесценивает всю публикацию.

2. Самое обычное дело - например, речи политических деятелей вполне нормально цитировать по газете. Опять же, сообщения репортеров и т.д. Некоторые документы по вопросу репрессий 37-го года до недавнего времени цитировались, и продолжают цитироваться, по публикациям в газетах "Труд" и "Известия" лета 92-го года.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Хм,хм...
[info]hina_chleck@lj
2003-05-10 20:50 (ссылка)
Халтура - да. Тогда - есть ли не халтурные газеты?

Немного не то... Это просто документы выступлений, процессов и тп. Но не статистика, серьезные исследования, тенденции и тп? Даже архивные документы лучше смотреть все же на соответствующих ресурсах?

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Хм,хм...
[info]zt@lj
2003-05-12 10:34 (ссылка)
>>>Если однодневная, так и соврать можно?>>>
В общем, это поставлено в принцип, говорю совершенно не шутя. Передернуть - так просто отдай и не греши, ровно так и говорится: "Газета живет один день, завтра никто не вспомнит, что и где мы передернули". Специально врать - да кому и зачем это нужно? Впрочем, тоже бывает, но достаточно безобидно.
В России это скорее проблема редакторов, нежели журналистов: наша братия всегда все помнит приблизительно. В редакторы же в основном идут те же журналисты в порядке повышения, что понятно к чему приводит. У нас с этим боролись довольно интересно: в редакторы старались назначать не журналистов, а "корректоров" (то, что у нас неточно называется proof-reader). В принципе, правильно, но не всегда работает.
Рынок рекламы никакой, вот что. Был бы нормальный рынок рекламы на уровне Венгрии - все бы давно уже хорошо было.
PS: какая же восхитительная ситуация с прессой в Турции! Поверить сложно. Последние романтики европейской политической прессы.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]quatermass@lj
2003-05-10 01:06 (ссылка)
Вот самый лучший текст про Воровского:

"На смерть Воровского!

Это было в Лозане, где цветут гимотропы, где

сказочно дивные снятся где сны.

В центре культурьно кичливой Европы в центре, красивой,

как сказка страны.

В зале огромном стиле "Ампиро" у входа где плещет

струистый фонтан, собралися вопросы решать всего

мира, представители буржуазных культурнейших стран.

Брилианты, монокли, цилиндры и фраки, в петлицах

отличия знаки и запах тончайших раскошных духов.

Длинные речи не нужны, и глупы громкие фразы о добрых

делах

От наркотина лица бессмышленно тупы наглость во взоре и

ложь на устах.

На двери внезапно взоры всех устремились и замер - среди речи английский сэр.

В залу с улыбкой под шум разговора вошел Воровской

делегат С.С.С.Р.

Шоклинг! позорной культуры, нет лака,

В пышном об-ве говор и шум как смели сюда Вы

явится без фрака, он без цилиндра "мужик"

Простите! не знал я да знать разве мог я что

здесь это важно решающим столь.

У нас это проще во фраке без фрака, в блузе рабочей

в простых сапогах, у нас ведь не нужны отличия

знаков, что нужно решаем всегда и без них.

У нас ведь одеты совсем не как "деньди" в простых

сапогах, в блузе рабочей, кофе не пьют там, там

нет и щербета, но дело там делают не на словах

И замерла зала, как будто невольно звонок председателя

вдруг прогремел;

Господа на сегодня быть может довольно пора отдохнуть

от сегодняшних (дней - зачеркнуто. - "Итоги") дел.

А утром в оттеле под фирмой астрий

посол наш, убит был, убийцы рукой

И в книге великой росийской истории

Жертвой прибавилось больше одной!!!

На память И. И. Евсюкову

от Л. Брежнева

1927 г. 13-ое Ноября".

(Архив президента РФ.

Из личного фонда Л. И. Брежнева.)

Авторская орфография и пунктуация сохранены.


http://www.itogi.ru/paper2001.nsf/Article/Itogi_2001_10_29_14_2314.html


(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2003-05-10 05:22 (ссылка)
Спасибо!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]quatermass@lj
2003-05-10 07:54 (ссылка)
С другой стороны, похоже, что авторство Брежнева ничем не подтверждено - и не исключено, что "Итоги" сами сели в галошу. В "Воспоминаниях" Ильича читаем:

Знатоками поэзии мы себя не считали, превыше всего ставили актуальность, политическую направленность стихов. И поэты были у нас свои, комсомольские.

Однажды я ехал по железной дороге, в том же вагоне сидела девушка моего возраста, тоже студентка. Разговорились. Девушка показала тетрадь со стихами, какие обычно собирают в альбом. И вот что характерно: в этой тетради оказалось стихотворение, которое прежде я никогда не встречал, — «На смерть Воровского». Мы тогда тяжело переживали убийство нашего посла, стихи взволновали меня, тут же я выучил их наизусть. С первой строчки — «Это было в Лозанне...» — и до последней строфы:

А утром в отеле с названьем «Астория»

Посол наш убит был убийцы рукой.

И в книге великой российской истории

Жертвой прибавилось больше одной.


http://brezhnev.by.ru/chuvstvo.htm
http://brezhnev.by.ru/

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]quatermass@lj
2003-05-10 07:56 (ссылка)
Т.е. либо "выучил" и/или переписал, либо же пытался вставить в мемуары свои же стихи, якобы чужого авторства, но к чему такая скромность?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2003-05-10 08:34 (ссылка)
Так ведь в статье, линк на которую вы дали, так и написано:

В книге Брежнева "Жизнь по заводскому гудку" литературные обработчики привели начало первой и последние четыре строчки стиха, исправив грамматические ошибки и заменив "под фирмой астрий" на "с названьем "Астория". Авторство тогда было приписано некой студентке. Похоже, потому, что генсек в общественном мнении не мог предстать в образе сентиментального поэта.

Собственно, литобработчиков там не было - Брежнев сам свои книги не писал.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]quatermass@lj
2003-05-10 09:53 (ссылка)
Ага, это я невнимателен был, да и не перечитывал текст...саму статью читал пару лет назад, когда была напечатана, а сейчас специально нашел, с связи с Вашим постом, уж больно стихи хорошие :O)

(Ответить) (Уровень выше)

Ооооо!
[info]hina_chleck@lj
2003-05-10 07:04 (ссылка)
Спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]agasfer@lj
2003-05-10 15:39 (ссылка)
Уж больно вы разборчивы, сударь. Я ж читаю Вашингтон Пост, хотя там бывают перлы еще те.

Кто и когда сказал, что "Турция больной человек Европы," вы помните, конечно?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2003-05-10 16:44 (ссылка)
Нет, не помню. И не уверен, что знал in the first place. Наверно, какой-нибудь Бисмарк или Пальмерстон?

А что?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]agasfer@lj
2003-05-10 18:12 (ссылка)
Да нет, это наш Николаша 1й, во времена недолгой коалиции Англии, Франции и России против Турции. Наваринское сражение, свободу Греции.

А Джордж Уилл в Ваш Посте приписал эти слова то ли Даладье, то ли Ллойд Джорджу, уже не помню точно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2003-05-11 05:46 (ссылка)
Да, любопытно. Простой серч гуглем выводит на множество ссылок, где эта фраза атрибутируется как принадлежащая Николаю.

При этом очень поучительно и другое. Например, отсюда (http://www.giga-usa.com/gigaweb1/quotes2/qutopturkeyx001.htm) видно, что аналогия Турции с больным была достаточно общей еще до Николая, а также что Николай произнес не совсем эти слова, хотя и нечто весьма близкое.

Интересны и самые первые линки - статья, где атрибуция отвергается как неправильная (http://www.nybooks.com/articles/14094#fn1) и последующее письмо автора (http://www.nybooks.com/articles/14331), где он извиняется и поправляет свою ошибку.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]agasfer@lj
2003-05-11 16:02 (ссылка)
Да, интересно. Эти источники датирует высказывание 1853 годом, что значительно позже Наваринской битвы (1827 г). Хотя вот, например, открываю Military History (Oct/1993) и на стр. 40 читаю "Turkey in the early 19th century already was known as the "sick man of Europe" (без указания автора высказыванияж фвтор статьи некто Kenneth Czech). Все же я ошибся меньше, чем Уилл-хотя и в начале ХХ века Турция оставалась все тем же "больным человеком Европы."

(Ответить) (Уровень выше)

Для отечества пользительнее
[info]leonid_b@lj
2003-05-11 01:21 (ссылка)
было бы, если бы ты не ламентировал на эту газетку, а написал правду:

- Был ты на концерте Щербакова?
- Что давали?
- как тебе?
- Какое впечатление от диска?
Ну, и т.д.

А то - Воровский... Ну что Воровский? Что Воровский? Может быть, его и не было никогда?!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Для отечества пользительнее
[info]bbb@lj
2003-05-11 05:27 (ссылка)
Дык я же написал, ты разве не видел?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Для отечества пользительнее
[info]leonid_b@lj
2003-05-11 07:20 (ссылка)
Нет, не видел. Я тут уезжал на несколько дней, наверное, пропустил. Сейчас залезу на твой ЖЖ, посмотрю.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]agasfer@lj
2003-05-11 05:03 (ссылка)
В тему: сегодня в ВашПосте статья про корреспондента NYT, который сочинил 38 историй и выдал их за реальные.

(Ответить)