|
| |||
|
|
О поэтических переводах Во время войны Штейнберг, попавший после отсидки на фронт и дослужившийся до майора, приехав ненадолго в Москву, узнал, что Тарковский тяжело ранен, пришлось отнять ногу... Он ворвался в госпитальную палату к другу, раскатисто вопросив с порога: “Арсик, какая нога?” – “Правая”... – “Ну, слава Богу, – с облегчением выдохнул Штейнберг, – переводить сможешь”... http://magazines.russ.ru/october/20 |
|||||||||||||