|
| |||
|
|
Это имя как гром и как град Нет ли исследования на предмет того, кто, как и в каком контексте использует разные имена Ленинграда? Невероятно раздражает всеобщая практика в устной речи называть город "Санкт-Петербург". Подозреваю, что во времена настоящего Санкт-Петербурга это развернутое выражение использовалось только в письменной (или устно-торжественной) форме, а устно был Петербург. Говорить "Санкт-Петербург" все равно что называть кого-то полным именем-отчеством-фамилией. Или даже инициалами-фамилией: "А, вот и вэ лэ сидоров идет!" А как использовался "Питер"? Думаю, это было весьма специфическое слово, не для всякого контекста, а для очень приниженного. Названия этого почему-то тоже очень не люблю (а среди москвичей оно господствует). Может, кто поделиться наблюдениями, какие имена используются? Лично я почти всегда, кроме официальной речи или разговора с иностранцами, говорю "Ленинград". Мама - или "город", или "Ленинград"; "Петербург" - только в разговорах о старой архитектуре или чем-то подобном. Помню также, что разные старые названия улиц "забывались" с разной скоростью. Сенная, например, была почти повсеместно устойчиво "Сенной"; зато употребление названия "Кирочная" (вместо Салтыкова-Щедрина) служило знаком... |
|||||||||||||