Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Belater ([info]belater)
@ 2007-04-27 13:33:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Знаменитый говнопереводчик Гоблин цитирует Костю Крылова. А все потому, что ---

)(

(Да, я не смог удержаться от жопки и тп. Жертва традиции.)


(Добавить комментарий)


[info]kaspian_xz@lj
2007-04-27 07:56 (ссылка)
Не, переводчик он был хороший, а как с переводами закончил - так и начал говно по тупичку катать.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Reply to your entry...
[info]ex_belater@lj
2007-04-27 08:05 (ссылка)
Как переводчик тоже так себе. Смотрел я буквально вчера Snatch в
оригинале. Так таки хваленый перевод Гоблина - сосет, особенно
учитывая его, Гоблина, сомалюбование и самовосхваление.

А про политику и общество его всегда клинило. Посмотреть хотя бы как у
него Украина чешется.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]djtigerratt@lj
2007-04-27 08:19 (ссылка)
Как переводчик он тоже обосрался с "Цельнометаллической рубашкой". Хотя бы с транскрипцией вьетнамских названий. Нахуа тупо давать английскую, когда существует и русская?!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Reply to a comment...
[info]ex_belater@lj
2007-04-27 08:22 (ссылка)
Да он периодически обкакивался. Его гавно выглядело конфеткой только
на фоне переводов конца девяностых. А сейчас и DVD с оригинальными
дорожками доступны, и официальные переводчики стали лучше стараться.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Reply to a comment...
[info]kaspian_xz@lj
2007-04-27 10:05 (ссылка)
На то время, его переводы выглядели конфеткой по сравнению со всеми остыльными, тот же south park, mtv и rentv - тихо курят в углу, оригинал конечно лучше но ..
Да сейчас стало лучше, но ляпов по прежнему много, во всех переводах.

А про его нравоучения - не спорю, гавно.

(Ответить) (Уровень выше)