Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет beloyar ([info]beloyar)
@ 2004-01-28 09:07:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Познер извинится? Ага, щаз...
Ведущий программы Первого канала «Времена» В.В. Познер 18.01.2004 г. в заключительном слове своей очередной воскресной передачи допустил оскорбления в адрес российской истории и народов России.
Обстоятельства дела подробно изложены в Заявлении общественного движения «Партии России» «Господин Познер и руководство Первого канала должны публично в прямом телеэфире 25 января 2004 года с 18.00 до 19.00 принести извинения» (http://www.kroupnov.ru/5/94_1.shtml ).
К сожалению, в передаче от 25.01.2004 г. извинений от г-на Познера не последовало.
Считаем необходимым, чтобы 01.02.2004 г., в ходе показа очередной передачи «Времена», г-н Познер принёс внятные извинения от себя и от руководства Первого канала.
Если господин Познер не извинится, то для каждого порядочного человека участие в передаче «Времена с Владимиром Познером», а также и других передач с ведущей ролью данного господина, вероятно, должно стать вопросом личной бытовой чистоплотности.
Приглашаем всех, кто готов встать на защиту российской истории и народов России, помочь г-ну Познеру извиниться.
Каждый может принять активное участие в этом благородном деле воспитательного характера.


(Добавить комментарий)

Ответ Влады по теме
[info]beloyar@lj
2004-01-28 08:59 (ссылка)
Ответ Влады по этой теме. Цитирую:

"Меня удивляет, как это познер жил в америках, не зная английского языка? Ну то, что он живет в россиянии (оккупированной России) и не знает русского понятно. Оккупантам и их прислужникам не обязательно знать язык оккупированной страны...Но не знать, так сказать, своего же туземного наречия:-)
В английском языке имеет с десяток поговорок соответствующих нашей "Лес рубят- щепки летят".
1. You must be preapared to face some unpleasant effects and make sacrifices in order to gain your ends Тут вообще говорится о sacrifice - ЖЕРТВЕ
2. You cannot make an omelet without breaking eggs
Французский вариант - on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs
3. You cannot kill a beast without a wound Зверя не убьешь не нанеся раны...
4. No pains, no gains - нет боли, нет прибылей. Вот уж чисто англо-еврейская мораль
5.No cross, no crown - типа на кресте не повисишь и короны не получишь.
Я уж не буду говорить об английских детских считалочках, где пропагандируются всевозможные зверства. Типа Ten Little Nigger Boys:-)
Выходит, обычную русскую пословицу подпиндосник познер трактовал с точки зрения языка американцев, которые говорят на извращенном английском? Там где речь идет просто о больших делах, отголоски которых долетают до каждого, мистер познер усмотрел связь с кровожадными англицкими поговорками про убийства, жертвы, висение на крестах, причинение боли, которое, оказывается, несет прибыли. Вот и судите, у какого народа с психикой не того:-)
Влада Селина"

(Ответить)