Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет borminska ([info]borminska)
@ 2014-05-01 16:49:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
...
На испанском - muchacho (мучачо) - мальчик, юноша, парень, muchachos (мучачос) - то же самое, только во множественном числе. muchacha (мучача) - девочка.


(Добавить комментарий)


[info]vlapandr@lj
2014-05-01 10:25 (ссылка)
Верно, но что же в этом удивительного?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]borminska@lj
2014-05-01 10:27 (ссылка)
Я не знала, узнала - делюсь.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vlapandr@lj
2014-05-01 10:40 (ссылка)
Тут вот что занятно. Мы, за исключением жителей некоторых районов Севера и Поволжья, редуцируем безударное о, произносим его как [а]. Поэтому с туристами, которые изучают испанский по разговорнику, в испаноязычных странах нередко случаются недоразумения, когда они обращаются к muchacho, называя его muchacha, или к официанту (camarero), подзывая его словом camarera... Это, конечно, надо помнить.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]borminska@lj
2014-05-01 10:44 (ссылка)
Да уж, не хотелось бы лажануться при случае.

(Ответить) (Уровень выше)