|
| |||
|
|
Мой хусиан банжу - Лиу Цзя (наброски) Для начала объяснюсь. Лиу Цзя - это имя моего нового хусиан банжу. Хусиан банжу - это... вот даже не знаю, как это по русски будет... Это - совместная помощь - я нахожу человека - носителя языка, который в свою очередь учит русский - вот мы с ним совместно и занимаемся, помогая друг другу в разговорном языке и если понимаем, то и по грамматике - пожалуй так. Мой хусиан банжу - это такой высокий, коренастый китаец. Учится в геологическом институте, но геологию не любит, а любит химию, поэтому ходит только на нее. От этого у него много свободного времени и он мечтает выучить русский. Как потом выяснилось, его дедушка, ездил на танке в конце сороковых годов прошлого века, и очень любил Сталина. И когда Лиу Цзя был маленький, его дедушка рассказывал ему много гушей про Советский Союз, про Великую Отечественную войну, про Сталина, Хрущева и даже про первую женщину космонавта - Валентину Терешкову. Лиу Цзя знает, что Хрущев отдал Украине Крым и сейчас на Украине неприятности. Потому, что крови нет - значит это не революция, а просто не приятности. А, Минск - это столица Белорусии и это сейчас другая страна, хоть там и говорят по-русски. Узнав, что я вчера смотрела "Судьбу человека" на китайском, чуть не плакал, выпрашивая диск посмотреть - русские фильмы про войну - его самые любимые. А, когда узнал, что русское "нет" на китайском будет "бу ши" - очень стал смеятся и говорить, что Буш - это "нет" Вот такой у меня новый хусиан банжу Лиу Цзя. И это только начало. А теперь просьба к лингвистам. Люди! Как объяснить, что такое твердый знак и мягкий знак? (я уж не прошу на китайском - как-нибудь переведу) И знаете, еще странность - никогда не задумывалась, что слово "есть" такое разное. Что можно есть еду, а вот делать это, только когда эта еда есть. |
||||||||||||||