|
| |||
|
|
Лытдыбр китайско-голодно-злой. Никогда не думала, что китайцы - народ, уважающий свои традиции и бережно к ним относящийся, так смогут со мной поступить! Вы когда-нибудь читали "Дао Дэ Цзин" на китайском? А я вот начала... как бы это сказать помягче... перелистывать... Судя по китайскому интернету, Лао Цзы, написал (видимо на всякий случай) парочку почти одинаковых трактатов. По крайней мере я нашла несколько вариантов. В одних - некоторые строки отсутсвуют, в других - заменены на свои, в третьих - рассуждения на тему, а что в этом месте вообще должно быть написано... Есть и честные книжки - там просто стоит пустой квадратик вместо иероглифа - мол не разгадали мы-потомки, что тут написал скорописью стражник под диктовку Лао... И вот я, сев перед завтраком "полистать" немножко, остались таки голодной. Потому, что уже пол пятого, а я ничего, кроме чая не ела. Пойду ка я в магазин за хлебом и шоколадкой, что бы поддержать свои голодные мозги. А потом все-таки напишу про любовь! А для любителей поразмышлять (или хотя бы посравнивать иероглифы) под катом 15-ая глава в трех вариантах. черным выделенны спорные места, красным - отсутствующие во многих вариантах. |
||||||||||||||