capibara's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Sunday, June 19th, 2005
Time |
Event |
7:47p |
126: И.Курай. Японские ночи "-- А что случилось с Монси? Неужели все так плохо? --участливо поинтересовался Всеволод, чтобы как-то утешить лысую бурятскую красавицу, хотя судьба злополучного подвижника была ему глубоко безразлична". с.126 пустая книжка о японских эротических приключениях современного русского писателя, в образе которого недвусмысленно выведен сорокин. японцы глупы, похотливы, любят выпить, слепо следуют своим бессмысленным традициям, в их храмах служат российские эмигранты, во главе которых стоит русская бабища-алкоголичка. иллюстратор, разумеется, андрей бондаренко. дочитать не смог. | 7:48p |
126: Н.Медведева "Но она им даже не сказала: "Знаете что, мужики, ведите-ка меня в ресторан сначала, я хочу посмотреть новую программу в "Советской", и икры покушать". Н.Медведева. А у них была страсть... Повести и рассказы. с. 126 (Ирки-Маринки) большая была женщина, но какая-то неуклюжая. надо бы песни послушать. | 7:49p |
126: Катаев "Рядом со мной на ступеньках сидел в полотняной блузе совсем не тот Бунин -- неприятно-желчный, сухой, высокомерный -- каким его считали окружающие". В.Катаев. Алмазный мой венец. Избранное. с. 126 (Трава забвения). кроме Паруса я в детстве ничего не читал вроде, теперь вот наверстываю. может, и зря. | 7:59p |
126: как писать хайку "Некоторые пишут хайку на флагах и размахивают ими на перекрестках, как это делал Пол Репс". Д.Рейнхолд. Пишите хайку. с. 126 книжка в формате "притворись знатоком чего-либо", которые штампует у нас, кажется, стогофф. помимо собственно хайку автор пробежалась галопом и по остальным формам японской поэзии, среди которых особенно близка нам додоицу, полный аналог русской частушки: четырехстрочная форма, устное бытование, фривольное содержание, исполнялась под аккомпанемент сямисэна (трехструнный муз. инструмент); "существующие образцы этого жанра практически не нашли поклонников на Западе". познавательно и необременительно, очень по-американски: - написано женщиной - в основе лежит посыл, что для американца нет ничего невозможного (особенно если он устанавливает правила игры) - рассмотрены правовые аспекты изания собственных хайку - кратко и доступно - есть чек-лист для редактирования хайку. маркер уровня перевода/редактуры: на с. 84 пауль целан назван полом селаном (книжка о поэзии, четыре корректора, одна из которых с двойной фамилией). в общем, мне понравилось. П.С. проверял в яндексе пола селана (наш переводчик не одинок), нашел книжку рейнхолд в электронном виде | 7:59p |
кино: жмурки не спрашивайте, зачем я это смотрел. в таком необязательном актерском междусобойчике сразу видно, кто актер, а кто фуфел, кто умеет перевоплощаться, а кто нет. материал для брата-3 балабанову надо было, что ли, пристроить? скинулись всем миром, даже михалков. жаль, мало исторических деталей, всех этих малиновых пиджаков, ведь целая субкультура ушла. | 8:00p |
кино: стопом по галактике после высокоинтеллектуального чтива и тяжкого умственного труда иногда хочется чего попроще. так иной гурман нет-нет да и перекусит в макдональдсе. в качестве гамбургера с ванильным мороженым был выбран этот фильм, с тайной надеждой, что не перевелись еще в кино ранние питеры джексоны и братья цукеры. может, роман и культовый, но фильм дурной. местами смешно, но в целом ни в какие подметки не годится нафталиновому монти питону, с которым кто-то в ленте имел неосторожность сравнить эту политкорректную безделку. в халивуде не умеют смешить за маленькие деньги, даже используя весь арсенал телесного низа. безбюджетная трома, при всей своей бессмысленности, выглядит и то менее жалко. |
|