capibara's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Sunday, September 25th, 2005

    Time Event
    1:25a
    126: житинский
    "Я, как часто со мной бывает, потерял способность связно говорить и начал мямлить, как выражается моя мама".
    А Житинский. Хеопс и Нефертити. в кн.: Снюсь и другие повести. с.126.
    легкое дыхание совка. студмеридиан, физики-лирики, химия и жизнь. читал соответственно не отрываясь, пропустив лишь "сено-солому" и "внука доктора борменталя". порадовал "подданый бризании".
    1:26a
    126: лесков
    "Я и согласился, потому что, по разговорчивости Татьяны Яковлевны, надеялся от нее что-нибудь для Груши полезное сведать, и как от Евгеньи Семеновны мне был лодиколонный пузыречек рому к чаю выслан, а я сам уже тогда ничего не пил, то и думаю: подпущу-ка я ей, Божьей старушке, в чаек еще вот этого разговорцу из пузыречка, авось она, по благодати своей, мне тогда что-нибудь и соврет, чего бы без того и не высказала".
    Н.Лесков. Очарованный странник. в кн.: Повести. Рассказы. с.126.
    глыба. коллективный агитатор и организатор.
    досадно только, что с опечатками.
    1:27a
    126: пелевин
    "Но там было пусто и жутко, как зимой в пионерлагере, разрушенном гитлеровскими полчищами: скрипели на петлях ненужные двери, и болтался на ветру обрывок транспаранта с единственным уцелевшим словом "надо"".
    В.Пелевин. Музыка со столба. в кн.: Relics. Раннее и неизданное. с.126.
    дешево и сердито. дешевле всего в фаланстере, как всегда. как всегда фашисты, китайцы, реклама. хороший любимый попс.
    что раннее, а что неизданное, указать забыли.
    1:28a
    126: маклюэн
    "Мгновенность электрического движения информации ничего не укрупняет; она втягивает человеческий род в сплоченное состояние деревенской жизни".
    М.Маклюэн. Понимание медиа: внешние расширения человека. с.126.
    ну вот, наконец-то и я понял, что имел сказать автор своим знаменитым 'medium is the message'. разумнее было бы книгу не читать, а ограничиться каким-нибудь рефератом-пересказом, потому что продраться сквозь текст невозможно: это конгломерат неимоверного количества фактов из самых разных отраслей знания, пересыпанный афоризмами. да и перевод, кажется, не слишком удачный (надо бы сравнить с кукаркинскими отрывками и комментариями, но там, боюсь, придется пробиваться сквозь махровый марксизм). автору краткого послесловия тоже, кажется, текст не пришелся по душе: он злорадно отмечает, что маклюэну отшибло память еще в 1950 году, и с тех пор было только хуже.
    как говорится, многое спорно, но это безусловный мастрид для тех, кто мае час и надхнэння, простите мне мой канадский.
    жил и творил этот безумный гений, кстати, в торонто.

    << Previous Day 2005/09/25
    [Calendar]
    Next Day >>

My Website   About LJ.Rossia.org