| Comments: |
Не скажу ничего нового, но тем не менее: чтобы критиковать "канонический" перевод, надо быть очень хорошим переводчиком. А то ведь смешно: тех же райт-ковалевских щей, да пожиже влей. На ту же интонацию (ею, надо сказать, уловленную) накладывают всякие "гребаные" и "клевые" - и что?
Ну да. Я бы предпочёл вообще не критиковать (и не критикую), а просто перевести. Но этого тоже не делаю по указанной причине.
Вот и я сижу, поджавши хвост. Но первый абзац, переведенный тремя жужерами, меня не убедил.
Да он и в оригинале не очень убедительный. :-)
Не знаю. Я не настолько "в языке", видимо. Нормальный язык подростка из хорошей семьи, на мой вкус.
Вот-вот! Именно что из хорошей семьи, но и с багажом слэнга от ровесников. А Авва удивляется: "такое впечатление, что автор сначала написал на лит. языке, а потом механически разбавил всякими "and all" и несколькими жаргонизмами".
Спасибо, а то я уж сама начинала сомневаться.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/4093/2147485022) | | From: | arpad@lj |
| Date: | July 12th, 2004 - 10:30 am |
|---|
| | *лениво* | (Link) |
|
А надо ли заново переводить Сэлинджера? Устаревший он. И скучный. А работа адова.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/3765/2147484590) | | From: | cema@lj |
| Date: | July 12th, 2004 - 10:31 am |
|---|
| | Re: *лениво* | (Link) |
|
Я сказал примерно о том же другими словами и завуалированно. :-)
У классика, между прочим, работа адова будет сделана и делается уже. Так что посмотрим, как там чего.
Лень искать - но не льзя ли было бы этим товарисчам еще и оригинал дать в том же месте. А то, как можно сравнивать качества перевода, не видя, простите, оригинала?
Вопрос снимаю. Нашел в треде.
Присутствуем при начале очередного meme? Каждый переводит на свой лад вышеупомянутый текст и вешает на страницу... (-:
Ну, я заранее отказался. ;-)
Ну почему же.... По-моему вполне можешь...
А в чём глубокая разніца между "раз" і "трі"?
Туда случайно скопировалась не та ссылка, которую было надо, а та, которая оказалась в клипе. Теперь уж, наверно, не восстановить. Сейчас поправлю.
| From: | (Anonymous) |
| Date: | April 14th, 2006 - 01:37 am |
|---|
| | ПОМОГИТЕ ИЩУ ПЕРЕВОД! | (Link) |
|
кто-нибудь может мне СРОЧНО дать ссылку на другие переводы The catcher in the rye кроме Райт-Ковалевой? я знаю есть перевод а. Махова но нигде не могу найти! AHH! SOMEBODY HEEELP!!!!! | |