cema - Civility [entries|archive|friends|userinfo]
cema

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Civility [Aug. 18th, 2003|05:31 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Задумался, как перевести. Посмотрел в словаре, говорят: любезность.

Ах, любезность, конечно! Стало быть, New Yorkers showed civility in the blackout получается: жители нью-йорка выказали любезность, типа. Ну, будьте так любезны.
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]arbat@lj
Date:August 19th, 2003 - 05:16 am
(Link)

(вскинув руку) ВСЕГДА ЛЮБЕЗНЫ!!!!


[User Picture]
From:[info]cema@lj
Date:August 19th, 2003 - 07:45 am

(Link)
:-)

From:[info]worldtensor@lj
Date:August 20th, 2003 - 04:25 pm
(Link)
"Цивилизованность", "цивилизованно вести себя по отношению друг к другу" наверно было бы правильнее. А вот как антоним, "дикарство", на инглиш перевести, в голову не приходит.
[User Picture]
From:[info]cema@lj
Date:August 21st, 2003 - 05:50 am
(Link)
Да, цивилизованность точнее. Корректность тоже. Но вот есть ещё courtesy.

Антоним, допустим, incivility.