Ономастика в детских мультиках
Хотя я бы к таким сериал Аладдин от Диснея не стал бы причислять, слищком много взрослых отсылок делает Джинн в своих скетчах..
Но вот какой забавный кадр попался в третьей полнометражке. Если прочитать по английским канонам получится нечто вроде: "Эл лавс Джес", что однозначно интерпретируется теми кто "в теме" как "Господь любит евреев". Эл-Ал это Господь на иврите если кто не знал, типа один из псевдонимов "неназываемого" (что за божество такое которое даже упоминать нельзя? о_О).
Или я слишком мнителен?..
