clement's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Monday, November 18th, 2002

    Time Event
    2:43p
    mooncalf
    По словарю Мюллера - идиот, дурачок. Merriam-Webster дает похожее объяснение: mooncalf - человек глупый или рассеянный, простак. Сайты, посвященные "Буре" Шекспира, дают в качестве одного из значений - урод,
    но ни в одном на проводе словаре мне этого найти не удалось, за исключением Dictionary of Phrase and Fable (1898), составленного E. Cobham Brewer. Он возводит это выражение к Плинию (7:15): OF all living CREATURES a woman hath a flux of bloud every moneth: and hereupon it is, that in her wombe onely there are found a false conception called Mola, i. a moone calfe, that is to say, a lumpe of flesh without shape, without life, and so hard withall, that uneth a knife will enter and pierce it either with edge or point (перевод Holland). Шекспир, вероятно, имел в виду именно это значение, ибо так назван Caliban, описаннй в списке действующих лиц как a savage and deformed Slave.

    Повторюсь, в MW этого значения нет. Словарь неполон или же оно ушло из современного языка?

    << Previous Day 2002/11/18
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org