Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет clement ([info]clement)
@ 2003-05-26 15:17:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
угадайка 2
Ниже привожу переводы фрагментов известных текстов. Постарайтесь их узнать.

1)
Her dark eyes rested, full of secret pain,
Of sadness and of mystery, upon
My face, and like yourself when lit by flickering flame,
Now clouded and turned dull, now glowed and shone.

2)
Tranen der menschen, o tranen der menschen!
Altijd maar stroomt ge met eendere kracht
Altijd maar stroomt ge, gezien noch geweten,
Nimmer te stillen en nimmer te meten
Stroomt ge, zooals in het najaar de regen
Stroomt in de stilte van stemloozen nacht.

3)
Inmitten der Welten, wo Sternbilder scheinen,
Nenn ich eine Sonne, nur diese zu grüßen...
Nicht deshalb, weil uns Liebe einst vereinte,
Sondern weil mich andre leiden ließen.

4)
Mais mon fleuve et le tien
Mais ma main et ta main
ne s'uniront pas, mon ami, ma joie,
tant que la brume et l'aube
ne se seront pas rejoints.


(Добавить комментарий)


[info]tacente@lj
2003-05-26 03:24 (ссылка)
2 - Слезы людские.
3- Я пришел к тебе с приветом (?)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

:
[info]clement@lj
2003-05-26 03:28 (ссылка)
2 - да, 3 - нет.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]serpentinka@lj
2003-05-26 03:50 (ссылка)
2) слёзы людские, о слёзы людские
льётесь вы ранней и поздней порой

3) среди миров, в мерцании светил
одной звезды я повторяю имя

4) но моя река да с твоей рекой
но моя рука да с твоей рукой

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

:
[info]clement@lj
2003-05-26 03:59 (ссылка)
Блеск! Остался только первый, английский...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]anu_sag@lj
2003-05-26 06:23 (ссылка)
2 - Тютчев, "Слезы людские, о слезы людские!"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re:
[info]clement@lj
2003-05-26 19:51 (ссылка)
Правильно!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mashaaaa@lj
2003-05-26 06:46 (ссылка)
1 - "Кинжал" МЮЛ.

И черные глаза, остановясь на мне,
Исполненны таинственной печали,
Как сталь твоя при трепетном огне,
То вдруг тускнели, то сверкали.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re:
[info]clement@lj
2003-05-26 19:51 (ссылка)
Правильно!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tacente@lj
2003-05-26 13:08 (ссылка)
В комменты пока не смотрю...

4.
Но моя рука - да с твоей рукой,
Но моя река - да с твоей рекой,
Не сойдутся, радость моя, доколь
Не догонит заря - зари.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re:
[info]clement@lj
2003-05-26 19:51 (ссылка)
Правильно!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tacente@lj
2003-05-26 23:01 (ссылка)
Уф. Пришлось все-таки заглянуть. Обидно. Особенно "Среди миров" - так ведь очевидно... вот что значит не знать немецкого ;-)

А "Кинжал", конечно, без мазы. Хотя по-английски получилось до ужаса похоже на Байрона.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re:
[info]clement@lj
2003-05-26 23:37 (ссылка)
Английское задание я постарался сделать несколько более сложным, ибо весьма и весьма вероятно, что игроки знают английский значительно лучше чем французский, немецкий, голландский или венгерский.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tacente@lj
2003-05-26 23:59 (ссылка)
Fair enough :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re:
[info]clement@lj
2003-05-27 00:04 (ссылка)
;-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tacente@lj
2003-05-26 23:30 (ссылка)
А вообще это очень занятно, продолжайте, если есть возможность.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re:
[info]clement@lj
2003-05-26 23:35 (ссылка)
Постараюсь.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ve4no@lj
2003-09-19 12:17 (ссылка)
№ 1 - Лермонтов.

(Ответить)