Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет cleofide ([info]cleofide)
@ 2008-11-27 10:24:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Желание быть испанцем
"Дайте мне мантилью,
дайте мне гитару"...


(Козьма Прутков, "Желание быть испанцем")

Среди моих любимых книжечек - издание, которого, наверное, ни у кого из френдов нет, да и познакомиться с его содержимым были бы в состоянии лишь считанные единицы из оных, ибо книжица - сплошь на испанском, за исключением одной титульной страницы...

 

Акцентирую: издано в 1948 году, причём это - второе издание (когда вышло первое, не знаю). Куплено, естественно, у букиниста, причём так давно, что и не помню, где и при каких обстоятельствах.
Но книжку с тех пор раскрываю регулярно. Хотя и напечатана она на плохой бумаге (сильно пожелтевшей), сделана была явно с любовью. Подбор - замечательный: сплошь гении и шедевры, а из шедевров - сплошь лакомые кусочки. Многие стихи, которые я полностью или частично помню наизусть - именно отсюда (Хорхе Манрике: Recuerda el alma dormida; Гонгора: Ayer naciste y morir´as mañana; Жил Висенте: Del rosal vengo, mi madre, и др).
При каждом авторе - толковая краткая биографическая справка и ёмкая характеристика данного произведения (естественно, всё это тоже на испанском, и посему ничего здесь воспроизводить не буду). И, хотя у авторов антологии, вероятно, не было возможности снабдить её полноценными иллюстрациями (книга педагогического назначения не могла быть дорогой, да и времена стояли послевоенные, тут не до изысков), картинки всё-таки есть, и подобраны они тоже не абы как. Чаще всего это - воспроизведения титульных листов первых изданий, что чрезвычайно интересно для людей, лишённых возможности когда-либо эти издания увидеть "живьём".

Вот, например, титульный лист романа про Амадиса Гальского - такими романами зачитывался, как известно, Дон Кихот, но даже в 18 веке про Амадиса писали замечательные оперы (Гендель, Кристиан Бах, а до них - Люлли).



А вот титульный лист "Дон Кихота":



... И портрет автора:



Или вот титульный лист издания произведений "патриарха испанского театра", Хуана дель Энсины - для меня все эти гербы и эмблемы - загадка, но разглядывать их интересно:



Почитаешь такое и подумаешь: а ведь хорошо преподавали историю испанской литературы в советских вузах в середине прошлого века!
Только не уверена, что каждый студиозус читал эту книгу столь усердно, как ваша покорная служанка. Наверное, носы воротили: опять это старьё учить, и кому только нужна в наше время замшелая "Песнь о моём Сиде"... А я до сих пор помню: "Mio Cid Roy Diaz por Burgos entrove" - и помню, как мне льстило и грело душу ощущение того, что средневековый испанский мне в принципе понятен (в отличие от совсем непонятного языка "Песни о Беовульфе")...

В общем, перефразируя моего любимого Козьму Пруткову: желаешь быть испанцем - будь им!



(Добавить комментарий)


[info]jenya444@lj
2008-11-27 11:18 (ссылка)
А в Вашей книжке есть что-нибудь про поэта и драматурга Антонио Гиль Зарате?
http://community.livejournal.com/classic_art_ru/19342.html

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cleofide@lj
2008-11-27 16:49 (ссылка)
Нет, и не могло быть: он творил в 19 веке, а тут - не позже 18. А вообще-то Zarate принято транскрибировать по-русски как Сарате (латиноамерикански так откровенно и произносят).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]flameaside@lj
2008-11-28 12:37 (ссылка)
Какая красота)

(Ответить)