Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет cleofide ([info]cleofide)
@ 2008-12-15 16:26:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Моя первая английская книжка
К вопросу об изучении английского языка и о любимых книжечках...

До сих пор на почетном месте у меня стоит первая в моей личной библиотеке книга на иностранном языке (поначалу это был только английский):

 
Антология английской и американской поэзии. М.: Прогресс, 1972. Сост. В.В.Захаров, Б.Б.Томашевский.


А дело было так...
В восьмом классе у нас начался новый предмет - английская литература. На английском же, вестимо, языке. Преподавал её совершенно фантастический человек по имени Ефим Григорьевич (фамилию не помню). Он был похож на оскар-уальдовского денди и в то же время на сказочного "песочного человечка". Говорил с нами исключительно по-английски и исключительно о высоких материях. И, надо же, ему удавалось увлечь своим специфическим предметом даже отроков пубертатного возраста во всей их кипучей придурью! Они вдруг как-то прочувствовали, что Чосер - это очень даже интересно, а Шекспир - вообще круто. Мы не узнавали своих мальчиков-нахальчиков, которые с азартом состязались в выразительном чтении шекспировского сонета "Let me not to the marriage of true minds..." (не самого лёгкого для понимания подростками!) и самодельных переводов из Бернса (и это наши-то увальни, откровенно ржавшие над страданиями Онегина и Татьяны!)...

Зато у  Ефима Григорьевича можно было получить не только 2, но даже и 5+. Мне такое удалось раза три. Причём в первый раз - не за домашнее задание, а за то, что на урок про Робинзона я принесла карту и показала те острова Сан-Фернандес, где бедовал несчастный Александр Селкирк - прототип героя Дефо. Инициатива была щедро возраграждена!

И вот этот самый Ефим Григорьевич однажды после урока подозвал меня и сказал: "Вижу, что вы (или ты?.. впрочем, он говорил по-английски, и это было неважно) интересуетесь поэзией. Сейчас вышла книга - антология лучших стихов на английском. Очень советую купить: она продаётся на Кузнецком мосту. Это очень хорошая книга, и она вам много раз пригодится".
Я мобилизовала родителей, и мы купили эту книгу.
Её цена была - 1 рубль 74 копейки.

И ведь действительно пригодилась.
Сколько я из неё узнала имён и стихов. Ещё на школьной скамье. И кое-что сама перевела. А какие там комментарии! До сих пор иногда пользуюсь, когда нужно быстро что-то выяснить про каких-нибудь елизаветинцев.

Но кончилось всё печально.
Тогда пошёл "накат" на языковые спецшколы. Ещё у наших предшественников убрали из программы технический перевод (ну, об этом я не плакала) и географию на английском.
А у нас в 9 классе срезали английскую и американскую литературу.
Решили, что советским детям надо обучаться пролетарским профессиям и отправили нас в учебно-производственный комплекс. И ладно бы, учили нас тому, что хоть как-то бы соответствовало уже приобретённым нами навыкам: профессии гида-переводчика, секретаря-машинистки, и т.д. Нет, обязательно фейсом об тейбл - покондовее и попроще. Чтоб не зазнавались. Заставляли быть поварами, слесарями, токарями.

Лично из меня 
тщетно пытались сделать швею-мотористку (как я сочувствую Михаилу Борисовичу, - я-то знаю, что это за пытка)...
Самоощущение было, как у пресловутого микроскопа, которым забивают гвозди.

А Ефим Григорьевич, не выдержав такого издевательства и утратив весь смысл пребывания в "совке", уехал на историческую родину.

Таких учителей в наших школах, наверное, больше уже не осталось.














(Добавить комментарий)


[info]harpist_ka@lj
2008-12-15 12:07 (ссылка)
Да-а. Ведь, так всё и было в наше время... Когда я сейчас рассказываю о политической географии на английском в школе - мне не верит даже собственный ребёнок, который учится в той же школе, но 30 лет спустя. А английская литература: Джером К. Джером, Пиквикский клуб... стихи учили, КВНы проводили на английском, ставили спектакли по О.Генри и чего только не было - спасибо учителям!

(Ответить)


[info]ex_nick_1@lj
2008-12-15 16:12 (ссылка)
Немецкую литературу у нас никто и не думал "срезать", на технический перевод тоже никто не покушался, но после 9-го класса я лихо вскрывал зубилом бочки с краской..Даже весело было - грохот на всю школу, прибегает классная дама первоклашек, которым это мешало готовиться к утреннику, а я гордо заявляю - мол, выполняю приказание директора. А намотчиком, электромонтером и токарем (не очень хорошим, правда) пришлось стать много позже во славу сверхпроводящей науки. А вот как назвать процесс изготовления "трубы" из стеклоткани путем намотки ее на пенопласт и промазывания эпоксидкой, составители перечня рабочих профессий так и не придумали, а народное название в Вашем ЖЖ привести невозможно:)

(Ответить)


[info]lemuel55@lj
2008-12-16 03:59 (ссылка)
Не очень люблю учиться, поэтому о школе воспоминания так себе.
Но вот англ. лит-ру вспоминаю с удовольствием. Вела ее Светлана Иосифовна Рухман - молодая, стройная, беленькая, с нормальным произношением и все время по-английски. Многим, многим обязан я ее урокам, особенно что касается 20th century.
Ко мне у нее симпатии никакой не было. Но вот приблизился выпуск, и нас стали опрашивать, куда мол собираетесь поступать. Я сказал: "Истфак... ну может быть филфак".
И вдруг после этого подходит она ко мне в коридоре и ДРОЖАЩИМ ОТ ВОЛНЕНИЯ голосом говорит: "И не думай ни про какой истфак, только филология!"
Я в конечном счете послушался :-) и в общем не жалею. Спасибо ей... спасибо школьной англ. лит-ре.

(Ответить)


[info]cantonmantca@lj
2009-08-02 23:56 (ссылка)
Недавно понадобилось срочно найти качественный перевод документов (http://www.buroperevodov.biz/). К сожалению в городе ничего не удалось найти. Полез искать в интернете и сразу нашел)) Перевод сделали отлично;)

(Ответить)