Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет cleofide ([info]cleofide)
@ 2010-02-23 13:03:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Vivat, vivat!
23 февраля - день рождения Георга Фридриха Генделя!

Которому сегодня исполняется 325 лет -
возраст для классика почтенный, но совсем не преклонный!

Музыка для фейерверка, please!




И скромный фейерверк в честь юбиляра (нескромный, надеюсь, покажут сегодня вечером):





(Добавить комментарий)


[info]oberega@lj
2010-02-23 07:54 (ссылка)
С Днем Рождения, Маэстро!!!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cleofide@lj
2010-02-23 13:04 (ссылка)
Могу лишь радостно угукнуть!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tambovchanka1@lj
2010-02-23 10:25 (ссылка)
Ура Генделю!!!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cleofide@lj
2010-02-23 13:04 (ссылка)
Воистину ура!

(Ответить) (Уровень выше)

MUSIC FOR THE ROYAL FIREWORKS (JORDI SAVALL, LE CONCERT DES NATIONS)
[info]ilja_auslender@lj
2010-02-23 11:07 (ссылка)
Vivat!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: MUSIC FOR THE ROYAL FIREWORKS (JORDI SAVALL, LE CONCERT DES NATIONS)
[info]cleofide@lj
2010-02-23 13:05 (ссылка)
Однажды я слышала запись "Фейерверка" под управлением Булеза. Это было роскошно, хотя совсем не аутентично.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]schrotmueller@lj
2010-02-23 14:54 (ссылка)
В этот день надо съесть чего-нибудь особенное, в лучших традициях :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cleofide@lj
2010-02-23 15:34 (ссылка)
Мы разъели торт под названим "Мачо" :))))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]assol_mitina@lj
2010-02-23 18:54 (ссылка)
Простите, совсем не в тему.
Просто нужно срочно,а я не знаю увижу ли я Вас в ближайшее время.
Дело в том, что Волгоградский оркестр попросил меня сделать сценарий телепередачи (на 15 минут) о деревянных духовых инструментах для местного телевидения.
Скажите, могу ли я использовать Ваш перевод стихотворения Г.Гессе "Свирель" (разумеется, с указанием автора перевода)?
С огромной благодарностью за сам перевод)))).

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cleofide@lj
2010-02-24 02:16 (ссылка)
Я не возражаю, хотя этот перевод подвергался сильной критике со стороны некоторых моих незримых недоброжелателей. Дело в том, что смысл стихотворения в подлиннике многозначен и построен на игре слова pfeifen - видимо, по-русски мне это передать не удалось.
Вот тут есть другой перевод, не имеющий отношения к духовым инструментам:

http://www.poezia.ru/article.php?sid=54657

Я-то убеждена, что Гессе имел в виду в том числе и игру на дудочке (флейте, свирели), ибо у него также есть стихотворение "Флейтист" (оно тоже висит на моих страницах, например: http://stihi.ru/2007/10/06/1456).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]assol_mitina@lj
2010-02-24 05:25 (ссылка)
Мне в любом случае Ваш перевод больше нравится. А тот - и вовсе не подходит.
Я, правда, не могу поручиться, что в передаче все оставят так, как я им предложу, но на мой взгляд этот стишок способен украсить вообще любой разговор о музыкальных инструментах.
И пользуюсь случаем сказать, что на мой взгляд у Вас замечательные переводы - и не верьте недоброжелателям))))!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cleofide@lj
2010-02-24 09:51 (ссылка)
Ну, если критика конструктивная, почему к ней не прислушаться?
Только почему-то именно от переводчиков, и обычно от особ мужеского пола, я получала самые уничижительные оскорбления - и на сайтах, и даже в почту.
Странно мне это. У нас ведь так не принято. Даже если работа плохая, критикуют работу, а не смешивают с грязью автора.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]chizhen@lj
2010-02-24 10:01 (ссылка)
Надо же, как прочувствовал, - я обычно не помню даты рождения Великих (помню только год) - память уже, увы, не та. - но что-то именно вчера вменя(спустя годы - потому как оперы и оратории его все у меня давно есть)потянуло скачать и прослушать очередное исполнение любимого мною "Валтасара".

(Ответить)


[info]boris_veiz@lj
2010-02-24 11:31 (ссылка)
А я в этот день прослушал все любимые номера из его произведений.
Жаль, что про Генделя мало литературы на русском. И в ЖЗЛ тоже могла бы выйти его биография.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cleofide@lj
2010-02-24 11:58 (ссылка)
Хорошая идея. Но кто будет писать? К такому колоссу страшно подступиться.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]boris_veiz@lj
2010-02-24 14:37 (ссылка)
Может, стоит пока ограничиться переводом? Так, из западного барокко в ЖЗЛ есть только Бах и Вивальди, маловато.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cleofide@lj
2010-02-24 15:22 (ссылка)
А что, собственно, переводить? Мне нравится книга Ланга, но она уже весьма почтенного возраста. Из однотомников Хогвуд, по-моему, неплох. Да и кто будет переводить? Труд каторжный, тут ведь мало знать один язык, нужно быть в материале.

(Ответить) (Уровень выше)