Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет imp_1233 ([info]gregory_b@lj)
и продолжение:
As in almost all of my writings the remainder of the text have many
reference points;

"Festivals End As Festivals Must" - an old newspaper heading commemorating
the 10th anniversary of the death by suicide of one of my favourite gay
authors Yukio Mishima.

"From the Hooded Crows of Rome" - I used to live in Rome in the early 1990s
and these were the first birds I would see upon arrival at the airport

"To The Falcons Of Zagreb" - a city I have often visited and from my hotel
window I have a good view of the family of falcons that live in and fly and
hunt between the twin towers of the city's Cathedral

"Mother Victim Of Jesus lie down in Sydney's dust" - a line on a tombstone I
noticed while taking a walk in Rookwood Cemetary in Australia, the largest
cemetary in the World.

I do not write in a straight forward fashion. I pull a word from here or a
line from there that I may have written today of several years ago. I only
know it looks 'correct' when I place them together on paper. What it means
after that,...????? I can only say where some were inspired from.

The same applies to the song 'Lifebooks' which was based around a
conversation I had with a very close colleague in a pub near Leicester
Square, London about Magick and the Occult and how a mutual friend of ours,
who subsequently died, was destroying himself with these dark arts. The
colleague I had the conversation with also co-writes some of the text.

"The Swirling Sound Of Swastikas
Like Rotor-blades Of Thought
Threshing The wheat
Out from The Chaff -
All this is a Dream,..."

demonstrates a perfect use of alliteration ( "S,S,S....Th, Th, Th,...") as
it symbolically refers to the fans in the pub ceiling turning as we spoke
that long afternoon about the pros and cons of dabbling with the Occult.
But, naturally I could have said;

'The fans in the pub ceiling turned around like propellor blades
as we spoke of the advantages and disadvantages
of dealing with the Occult'

For me I know what sounds better poetry in English!

But, evidently others in Germany really know what these words mean! I am in
awe at their expertise and talent.
However, I am confused why this album which has sold 10s of thousands and
has been freely available via different distributers Worldwide for 10 years
without any problems, including in Israel where I recently performed, has
only now become the subject of the scrutiny of censorship?
For that I have no answers.

In a nutshell, I do not deny the existence of The Holocaust. The Holocaust
is and was a completely different experience to 'Rose Clouds Of Holocaust'
as I'm sure any inmate of an extermination camp would testify. The people
who claim the 2 are one and the same should be ashamed of their disgusting
conceit.

Yours Sincerely,
Douglas P.
(DEATH IN JUNE)"


(Читать комментарии)

Добавить комментарий:

Как:
(комментарий будет скрыт)
Identity URL: 
имя пользователя:    
Вы должны предварительно войти в LiveJournal.com
 
E-mail для ответов: 
Вы сможете оставлять комментарии, даже если не введете e-mail.
Но вы не сможете получать уведомления об ответах на ваши комментарии!
Внимание: на указанный адрес будет выслано подтверждение.
Имя пользователя:
Пароль:
Тема:
HTML нельзя использовать в теме сообщения
Сообщение:



Обратите внимание! Этот пользователь включил опцию сохранения IP-адресов пишущих комментарии к его дневнику.