|
| |||
|
|
[вжву]* Et in Arcadia ego Et in Arcadia ego для меня была лишь заглавием к первой главе Brideshead Revisited, с переводом "и снова я в Аркадии". Как следствие говорило оно мне лишь то, что может сказать этот перевод. (кстати прочитать интервью с Инной Бернштайн, переводчиком романа) Недавно в "Импровизаторе" Андерсена я встретил эту строку, причём при описании картины, виденной глав.героем (плюс череп и крыса). Оттого догадался, что видимо это значит что-то большее (надписи в картинах -- нечастое явление), но поинтересоваться позабыл. Сегодня же, пользуясь ничегонеделанием и объявлением доброго Д., что он опять в Аркадии -- помучил google. » разбор полёта и заимствований в книжном обзоре (оригинал, но там мотать надо) » статья в Wikipedia (in english) » Хронология упоминаний, в основном крутится вокруг второй картины. (Waugh, к примеру, не вошёл) » Первый вариант картины Пуссена » Второй вариант, самый известный, висит в Лувре » Картина от Гверчино, которую пересказывает Андерсен, и сюжет которой и взял Пуссен. Мне она больше других нравится. иногда кажется, что человечество живёт уж чересчур долго (и, в целом, не по делу). -- * [вжву] -- Век Живи Век Учись, попробую так отбивать Добавить комментарий: |
|||||||||||||