|
| |||
|
|
a-stelmah@lj решил перевести мою статью про "баян" на украинский язык:«Почувши сьогодні слово «баян», ми навряд чи думаємо про музичний інструмент. Електричні дітки епохи світанку блогосфери узяли слово «баян» на абордаж і наділили його новим сенсом, який неймовірно далекий від щетинистого алкогольного мандрівника, що грає «Мурку» на вулицях наших міст». |
|||||||||||||