|
| |||
|
|
По-моему, "партайгеноссе" - это не совсем "товарищ". Беспартийного можно было назвать "товарищем", а вот "партайгеноссе" - нет. Что до "фюрера" - а есть ли в этом немецком слове ассоциация с чем-то первобытным или индейским, как в русском "вождь"? Не уверен. (Предупреждая вопрос: да, вот, интересуюсь. Врага-то надо знать в лицо). Добавить комментарий: |
||||