Ы Осознал, что 'o' во французском 'oi' краткое, и, следовательно, на самом деле 'oi' -- это не 'oi', а 'ъi', то есть должно транскрибироваться как 'ы'. Это позволяет идеально перевести слово 'croix' (если взять старое написание 'crois') как 'крыж'. В остальном мой метод не даёт настолько преуспевающих результатов, зато позволяет генерировать идеально звучащие славянские слова, возвращая славные времена королев Анны Ярославны и Марьи Лещинской (а, быть может, и Генрика Валежего). Недаром Конн славянской наукой занимался.
А вообще всё сравнительно плохо. Заметил вот ещё, что важные экзамены мне приходится писать в канун праздников: тервер я писал накануне Рождества, а TOEFL -- накануне Всех святых (и, тем самым, в день Реформации). Надеюсь, это ни к чему не должно обязывать.
Current Mood:
sickCurrent Music: Елена Камбурова -- Вальс клоуна