Back up of Russian Demographic Live Journal - Аз и Я на украинском [entries|archive|friends|userinfo]
demographer

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Аз и Я на украинском [Jan. 6th, 2010|01:34 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
в "Аз и Я" Сулейменов по-своему интерпретирует "Слово о полку Игореве" и отношения, существовавшие между славянскими и тюркскими народами

автор Слова в 12 веке владел двумя языками - славянским и тюркским, поскольку у славян происходило постоянное взаимодействие со степью, с диким полем. Мне кажется, в "Слове о полку Игореве" отразилась сложная двуязычная культура 12 века. Но в 19 веке, когда книга попала к ученым, они были уже моноязычны, и многого не поняли в рукописи, в которой было много тюркизмов.

Когда была выпущена резолюция ЮНЕСКО по Голодомору, мы говорили о том, что это нужно воспринимать как общую беду - не только украинского народа, но и казахского, и народов российских областей, которые вымирали поголовно - в том же Поволжье население почти полностью умерло от голода в то время. Нельзя делить, приватизировать трагедию. Она имела общий характер. Об этом нужно говорить с сочувствием ко всем народам. Казахи, например, тогда тоже очень многое потеряли - как минимум треть людей вымерла тогда.

презентация в Киеве
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]kuula@lj
Date:January 6th, 2010 - 08:32 am
(Link)
Не все так просто с автором "Слова".

Ну, сам автор, несомненно, был. И автор этот - человек.. ну, может и не гениальный, что что-то вроде того.

Вот только со временем, в котором он жил, не все так просто.

Есть серьезные основания считать его человеком 18-го, а не 12-го века.

...

Что же до тюркизмов - тут ничего ни нового, ни удивительного не может и быть. Начать с самого Игоря Святославича Новгород-Северского князя, мать которого и бабка по отцу - кыпчакского народа княжны, половчанки сиречь. Так что сам князь-герой на три четверти по крови половец, и хан Котян, по любому, ему какой-то да родич.

Разумеется, в детстве с матерью и бабкой, матерью отцовой, говорить ему приходилось по кипчакски.
[User Picture]
From:[info]demographer@lj
Date:January 6th, 2010 - 11:16 am

дык, связи ваще тесные

(Link)
вспомним Тургенева
если руського протереть -- получим татарина
вроде и Афанасий Никитин, за три моря ходючы, не испытывал языкового барьера
[User Picture]
From:[info]kuula@lj
Date:January 7th, 2010 - 07:30 am

Re: дык, связи ваще тесные

(Link)
Милостиею Божиею преидох же три моря. Дигерь Худо доно, Олло перводигерь дано. Аминь! Смилна рахмам рагим. Олло акьбирь, акши Худо, илелло акшь Ходо. Иса рухоало, ааликъсолом. Олло акьберь. А илягаиля илелло. Олло перводигерь. Ахамду лилло, шукур Худо афатад. Бисмилнаги рахмам ррагим. Хуво могу лези, ля лясаильля гуя алимуль гяиби ва шагадити. Хуя рахману рагиму, хубо могу лязи. Ляиляга иль ляхуя. Альмелику, алакудосу, асалому, альмумину, альмугамину, альазизу, алчебару, альмутаканъбиру, алхалику, альбариюу, альмусавирю, алькафару, алькалъхару, альвазаху, альрязаку, альфатагу, альалиму, алькабизу, альбасуту, альхафизу, алльрравию, алмавизу, алмузилю, альсемилю, албасирю, альакаму, альадюлю, алятуфу.

(с) Хожение за три моря
тверского купца Афанасия Никитина

http://www.emc.komi.com/01/03/001/01.htm
[User Picture]
From:[info]demographer@lj
Date:January 7th, 2010 - 08:09 am

кому должен -- всем прощаю?

(Link)
что-тут?

ссылка работает токо на сервер -- спасибо
урл не фурыкает
[User Picture]
From:[info]kuula@lj
Date:January 7th, 2010 - 08:17 am

Re: кому должен -- всем прощаю?

(Link)
Это молитва купца Афанасия Никитина Господу Вседержителю по поводу возвращения домой.

В переводе она выглядит так:

Милостию Божией прошел я три моря. (Остальное Бог знает, Бог покровитель ведает.) Аминь! (Во имя Господа милостивого, милосердного. Господь велик, Боже благой. Господи благой. Иисус дух божий, мир тебе. Бог велик. Нет Бога, кроме Господа. Господь промыслитель. Хвала Господу, благодарение Богу всепобеждающему. Во имя Бога милостивого, милосердного. Он Бог, кроме которого нет Бога, знающий все тайное и явное. Он милостивый, милосердный. Он не имеет себе подобных. Нет Бога, кроме Господа. Он царь, святость, мир, хранитель, оценивающий добро и зло, всемогущий, исцеляющий, возвеличивающий, творец, создатель, изобразитель, он разрешитель грехов, каратель, разрешающий все затруднения, питающий, победоносный, всесведущий, карающий, исправляющий, сохраняющий, возвышающий, прощающий, низвергающий, всеслышащий, всевидящий, правый, справедливый, благий.)

http://www.orthedu.ru/nbpi/nbpi/posobia/litera/3morya.htm
[User Picture]
From:[info]kuula@lj
Date:January 7th, 2010 - 08:18 am

Re: кому должен -- всем прощаю?

(Link)
Причем тут вперемешку фразы на персидском и на арабском.
[User Picture]
From:[info]demographer@lj
Date:January 7th, 2010 - 08:27 am

Re: на персидском и на арабском

(Link)
кое=что по-руськи удалось найти :)
From:[info]korvinyaroslav@lj
Date:January 6th, 2010 - 09:03 am
(Link)
вопрос не в том почему украинцы озабочены вопросом голодомора.

вопрос ещё и в том почему в России и Казахстане этого нет.
[User Picture]
From:[info]demographer@lj
Date:January 6th, 2010 - 11:19 am

есть

(Link)
сегодня же постил
[User Picture]
From:[info]kuula@lj
Date:January 7th, 2010 - 07:31 am
(Link)
Потому что в России и Казахстане не путают голод и "голодомор".
[User Picture]
From:[info]demographer@lj
Date:January 7th, 2010 - 08:10 am

голод и "голодомор".

(Link)
какая разница ?
[User Picture]
From:[info]kuula@lj
Date:January 7th, 2010 - 08:15 am

Re: голод и "голодомор".

(Link)
Голод - это почти стихийное явление (конечно, в резулите во многом определеного общественного устройства... но очевидно без чьего-то конкретного злого умысла).

"Голодомор", в пропагандистской версии Украины - это целенаправленный геноцид украинцев москалями.

Разница ясна?
[User Picture]
From:[info]demographer@lj
Date:January 7th, 2010 - 08:25 am

Re: в пропагандистской версии Украины

(Link)
другого различия, имхо, нет
мб, одно слово русское, другое хохляцкое

хотя слова меняют значения, это верно