Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет denik ([info]denik)
@ 2005-08-19 15:05:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка:Joni Mitchell -- In France They Kiss On Main Street

Ссылки / словари / о бедном бадлоне замолвите слово
Словарь для Лингво "Языки русских городов" — новый проект ABBYY

Своеобразный словарик. Хотя туда включены все расхожие московско-питерские варианты (проездной/карточка и т.п.), там же можно увидеть слово векша с толкованием 'белка' и пометой "сиб." (совершенно справедливо, но при чем здесь "языки русских городов").

Еще меня "бодлон" потряс.
"Иван Петрович, знаете, как москвичи наш бадлон пишут? Бодлон! I'm not tense, just terribly, terribly alert"

По этому поводу опрос френдов.

1. Знаете ли вы что такое банлон / бадлон, и ладно уж, добавим "бодлон"? Как пишется, по-вашему?

2. Что это такое?

3. Когда вы впервые услышали это слово?

4. Как вы думаете, какова его этимология?



(Добавить комментарий)


[info]afeliya@lj
2005-08-19 08:15 (ссылка)
1. да.
2. тонкий, часто синтетический свитер (кофта). Основная особенность - воротник-"горло". Рукав длинный. Попадает, по-моему, под московское "водолазка".
3. Затруюняюсь. В детстве. От родителей, может быть. У нас дома точно были банлоны. Их можно было носить под школьную форму вместо рубашки, когда холодно. Ну и конечно, песня группы "секрет", отмечающая существование этого слова. Песня, кажется, 84-года. Пищется БАНЛОН.
4. Хотелось бы знать. Думал, что это что-то французское, но, кажется, это не так.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 08:23 (ссылка)
Спасибо, Саша!
Про 4 отвечу, когда накопится больше ответов:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(почитав комменты ниже)
[info]afeliya@lj
2005-08-19 08:40 (ссылка)
Господи, и откуда этот баДлон взялся?!! Ну не было в детстве баДлона!
Это слово-монстр, как говаривал наш учитель математики, я впервые встретил в период рыночного капитализма (начало 90-х, кажется), на рынке, на этикетке. С тех пор так его и ощущаю - как рыночное, базарное, провинциальное. Поэтому встретив его как-то в качестве питерского варианта водолазки, воспылал праведным гневом. У меня все :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: (почитав комменты ниже)
[info]denik@lj
2005-08-19 08:52 (ссылка)
появление баДлона объясняется как раз очень легко
можно казать, что базарное, да, в отличие от банлона:)

(Ответить) (Уровень выше)

Бадлон
[info]astarta@lj
2005-08-19 08:22 (ссылка)
1. Знаю, что такое бадлон.
2. Тонкий свитер с горлом.
3. Скорее всего из дома, так говорили в семье. Слово кажется несколько устаревшим, 60-70 гг.
4. Наверняка заимствованное из другого языка слово.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Бадлон
[info]denik@lj
2005-08-19 08:24 (ссылка)
Ага, спасибо:)
А из какого другого языка — по ощущению? (меня сейчас интересует именно как слово ощущается, а не "что на самом деле")

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Бадлон
[info]astarta@lj
2005-08-19 08:29 (ссылка)
по ощущению - скорее, из французского :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tatjanka@lj
2005-08-19 08:29 (ссылка)
1. Знаю. Пишется, по-моему, бадлон
2. Это тонкая х/б кофта, с длинным рукавом и высоким горлом
3. Примерно лет 12 назад
4. У меня возникает ассоциация со словом «баллон»

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 08:57 (ссылка)
спасибо
Именно х/б?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tatjanka@lj
2005-08-19 09:04 (ссылка)
Нет, наверное, не только х/б. Просто мне только такие попадались.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sema@lj
2005-08-19 08:30 (ссылка)
1. да, бадлон
2. тонкий свитер с воротником, москвичи это называют "водолазка"
3. услышал в детстве
4. про этимологию ничего не знаю..

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 08:55 (ссылка)
спасибо
отдельное (офф-топик) спасибо за поддержку тегов в клиенте, пытаюсь как раз систематизировать записи:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]argentova@lj
2005-08-19 08:32 (ссылка)
1. да. По-моему, пишется БАДЛОН. Мне это слово всегда внушало смех наряду с курой, гречей и песком (вместо сахара). Но если с курой и гречей я как-то еще смирилась, то этот самый бадлон считаю нужным искоренять из собственной речи и речи своих друзей и близких.
2. Тонкий свитер с горлом, который по-русски называется водолазкой или еще битловкой (из-за обложки A Hard Day's Night)
3. От своей однокурсницы году в 94 или 95. Помню, подняла ее на смех. Это было легко сделать, потому что она по коммунальной привычке говорила "на колидоре" вместо "в коридоре". Я решила, что бадлон - это тоже из коммунального быта лимиты.
4. заимствовано из говора населения какого-то отдаленного региона этой необъятной державы (гипотеза)

А вот есть еще слово "бобочка", тоже сильно меня позабавило, когда в первый раз его услышала. Но прижилось и в моей речи.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 09:27 (ссылка)
Спасибо:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nike_vik@lj
2005-08-19 08:38 (ссылка)
Была когда-то такая дискуссия в пишу-правильно.
1. Бадлон.
2. Присоединюсь к куче высказанных мнений.:-)
3. С детства знала, даже и не помню, когда в первый раз услышала.
4. Калька с французского, думаю.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 08:41 (ссылка)
Я помню, была, да.
Именно калька? С французского, или уже в французском калька?
А какие части калькируются?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nike_vik@lj
2005-08-19 08:44 (ссылка)
Таких подробностей я не знаю, к сожалению. Французский пробовала учить давно - и вообще это все неправда.:-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 08:52 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]afeliya@lj
2005-08-19 08:55 (ссылка)
Что-то хорошее (бон)? :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 09:01 (ссылка)
Нет:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]afeliya@lj
2005-08-19 09:05 (ссылка)
Еще одна бесполезная догадка - про "болонью". Но тоже наверняка мимо )

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 09:21 (ссылка)
Да, сложновато будет объяснить как изменения слова, так и модификацию вещи:))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]d_su@lj
2005-08-19 08:59 (ссылка)
по бадлону (так!) согласна с предыдущими комментаторами. сама то слово знаю с начала 1990-х, источник - вещёвки.

тогда уж и пехору возьми. потому как мне неясно происхождение этого слова. это такая длинная куртка, жен. появилось слово тогда, когда вышел из моды (из употребления, износились последние) пуховик, в конце 1990-х начале 2000-х.

(меня нет, на комменты отвечу или сегодня, или нескоро)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]orlandina@lj
2005-08-19 09:05 (ссылка)
ой, а я думала пИхора (источник - объявления из "Шанса" начала 90-х) :))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 09:09 (ссылка)
Я не представляю себе вещь, да и слово впервые слышу, так что нет версий.
Нужно восполить пробел в знании мира, видимо:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tatjanka@lj
2005-08-19 09:19 (ссылка)
Это куртка, у которой внутри между подкладкой и самой курткой вставлена шуба, обычно из кролика. Вот такое называлось у нас дома п(и/е)хорой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 09:23 (ссылка)
Какая сложная конструкция!
С трудом представляю:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tatjanka@lj
2005-08-19 09:25 (ссылка)
Это сложно объяснить. Снаружи выглядит, как обычная куртка.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 09:28 (ссылка)
Т.е. это просто куртка на меху, или ет?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tatjanka@lj
2005-08-19 09:30 (ссылка)
Для меня куртка на меху — это когда в качестве подкладки выступает мех, а в пехоре это наполнитель между верхом и подкладкой, как синтепон, например.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 09:34 (ссылка)
А, вот теперь, кажется, понял, спасибо.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

ещё я вот что придумала
[info]d_su@lj
2005-08-19 11:11 (ссылка)
бадлон - искажённое baumwollen, т. е. х/б.

(под впечателнием от телефонного звонка "примите факс из Пекина", бывшего сегодня)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]d_su@lj
2005-08-19 11:08 (ссылка)
сходи на рынок на пионерской, но чуть позже, сейчас не сезон. чёрные такие длиннополые куртки, девушки-женщины зимой ходят, молнии по бокам внизу бывают.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]d_su@lj
2005-08-19 11:05 (ссылка)
вполне может быть и через и, я не настаиваю.

через е видела на ценнике В МОСКВЕ

Денис, я ещё одно слово вспомнила - слаксы. или с ним всё ясно?

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2005-08-19 09:02 (ссылка)
1. да, бадлон
2. (почти как у всех)главное-с горлом, но вот только свитером бы не назвала. по моим представлениям, скорее из хлопка.
3. в начале 90-х. и слово не понравилось :)
4. французского в нем, пождалуй, только -он. а так, по ощущениям, скорее восточное что-то :)
Настя

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 09:07 (ссылка)
Ага:)
По одной из версий в нем можно найти кое-что английское, а вот американское было отброшено:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]malpa@lj
2005-08-19 09:02 (ссылка)
1) банлон,
2) тонкий х/б или синтетический свитер с высоким воротником,
3) в детстве, в начале 70-х от одноклассников, кажется. У нас в доме говорили "водолазка",
4) приличным девушкам, возможно, чудилось французское происхождение, мне же всегда в этом какой-то коммунально-дворовый "гандон" мерещился.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 09:14 (ссылка)
блеск:)
в этом что-то есть, если не этимологическое, то жизненное:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]orlandina@lj
2005-08-19 09:04 (ссылка)
всегда думала, что пишется "бадлон"
то же, что и водолазка по-московски
услышала в семье в детстве
не голландского ли происхождения?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 09:12 (ссылка)
Спасибо. А почему голландского?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]orlandina@lj
2005-08-19 09:23 (ссылка)
где-то в глубине извилин что-то теплится (где-то читала), но не уверена

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 09:24 (ссылка)
ага, ясно, я думал — вдруг какие-то конкретные соображения:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]terens@lj
2005-08-19 09:35 (ссылка)
про слово ничего скажу, просто приветствую в связи с возвращением

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 09:59 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kimly@lj
2005-08-19 09:40 (ссылка)
1. да, бадлон
2. то же, что еще называют водолазка. тонкий свитерок с длинными рукавами и высоким горлом. м.б. как синтетика, так и х/б.
3. давным-давно в детстве. больше 10 лет назад точно.
4. *задумалась* :))) не хватает знаний додуматься. интуитивно - м.б. из французского?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-08-19 09:58 (ссылка)
ага:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kimly@lj
2005-08-19 09:43 (ссылка)
потом кстати это слово как-то исчезло из моей жизни и заменилось на "водолазку" окончательно. после долгого перерыва снова услышала его год назад от коренных питерских жителей :) причем они называли так х/б кофту с воротником, но не обязательно с длинным рукавом.

(Ответить)


[info]dishu@lj
2005-08-19 11:56 (ссылка)
По-моему, то же, что и "водолазка". Я бы написала бадлон, с "а". Слышала в детстве, кажется.

(Ответить)


[info]orie@lj
2005-08-19 12:45 (ссылка)
1. никак не пишется, это устное слово. если придется написать, скорее всего, напишу бан(д)лон.
2. тонкая трикотажная кофта с воротником-стойкой, то же что водолазка.
3. это было в начале 90-х, года 2-3, когда была и реалия, и слово. потом из моей жизни ушло и то, и другое.
4. -

(Ответить)


[info]mv_@lj
2005-08-19 13:33 (ссылка)
Я слышала 10 и более лет назад в Псковской области. Как и всем, мне кажется, что французское.

(Ответить)


[info]vera_z@lj
2005-08-19 15:22 (ссылка)
бадлон (хотя слышала разночтения: бодлон, бо/анлон).
тонкий, обязательно синтетический, обтягивающий свитер. меня был такой. конец 70-х.
о происхождении слова не задумывалась. вернее, ухо слышала французское в слове, но выводов я почему-то не делала. сейчас подумалось: body lone? или как-то так.

(Ответить)


[info]svilar@lj
2005-08-19 16:14 (ссылка)
1.Да. "Бадлон".
2.Синтетическая тонкая обтягивающая фигня с горлом и длинными рукавами.
3.В детстве -- точнее сказать не могу. Кажется, в очень далеком, например лет в 5-6. Слышал, естественно, от родстенников, которые жили в Питере. У нас это называлось водолазкой. Кстати, слово "бадлон" меня всегда раздражало, потому что слышалось в нем что-то невыносимо манерное.
4.Понятия не имею. Предположил бы, что это какой-то лейбл, причем, скорей всего, неправильно понятый/прочитанный, вроде "ливайсов" -- или топоним, прочитанный как лейбл -- или что-то в этом роде.
Да-да, жду с нетерпением комментария по этимологии.

(Ответить)


[info]avva@lj
2005-08-19 19:01 (ссылка)
Никогда вообще не слышал этого слова.

(Ответить)


[info]lila_krik@lj
2005-08-19 19:26 (ссылка)
1. Слышала оба варианта. Никогда не знала, как правильно произнести и, тем более, написать. Кажется, в школьные годы меня это даже смущало.
2. Таки водолазка: синтетическая плотно облегающая с горлом и длинными рукавами. Отнюдь не трикотажная - это был бы "свитер с горлом".
3. От одноклассников - в начале восьмидесятых. Их (не напишу что) надевали под школьную форму.
4. Гадкое слово неизвестного происхождения. Никогда в жизни его не произносила. Похоже на "баллон" (ну да, если уж водолазка) - что-то непроницаемое и герметичное. Впрочем, "водолазка" - тоже противное слово. Да лучше их и вовсе не носить.

(Ответить)


[info]oishu@lj
2005-08-19 19:50 (ссылка)
1. бадлон
2. Вид верхней одежды, с высоким горлом и длинными рукавами, обтягивающий, не хлопчатобумажный. Еще, по моим ощущениям, водолазку могут носить и мужчины, и женщины, а бадлон - только женщины (хотя по сути одежда одна и та же). То есть, если я и скажу "мужчина в бадлоне", то это будет иронически, вроде как "мужчина с сумочкой" (если у него сумка с собой маленькая).

3. Думаю, что классе в 6-7 (то есть около семи лет назад).

4. Создает впечатление чего-то английского. Точно не французского (тоже исключительно по ощущениям).

(Ответить)


[info]ijona_tihaja@lj
2005-08-19 20:35 (ссылка)
1. Мне всегда казалось, что "бадлон", но на второй вариант я потом тоже где-то натыкалась...
2. Первое значение: тонкая кофта с высоким горлом, водолазка. Второе (сомнительное): высокий воротник, который нужно подгибать.
3. 8-9 лет назад. Причем услышала я его во втором значении.
4. видимо, из французского

(Ответить)


[info]alik_manov@lj
2005-08-20 09:18 (ссылка)
Не знаю. Не слышал.

(Ответить)


[info]mv_@lj
2005-08-20 12:47 (ссылка)
Так когда же мы узнаем правду?

(Ответить)


[info]la_ri_la@lj
2005-08-29 19:15 (ссылка)
ya s detstva ispol'zuyu (seredina-konec 80yh), s teh vremen, kak s roditelyami kazhdye vyhodnye ezdila na lyzhah katatsya v Orehovo.
Eto to, chto mnogie nazyvayut "vodolazkoy", ili po-angliyski "turtleneck"

a napisala by ya "badlon"

(Ответить)


[info]evagreen@lj
2005-11-03 14:31 (ссылка)
Простите хамку, а у Вас-то как дела???:))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-11-04 04:37 (ссылка)
Идут:))
Много их, увы, бывает, от некоторых с удовольствием отказался бы (к лекциям в нашем заведении это не относится;).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]evagreen@lj
2005-11-08 13:09 (ссылка)
Так выпьем же за то, чтобы таких дел стало поменьше!)Простите, что сегодня не подошла, опаздывала на пару. Итак, до субботы, получается.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-11-08 21:27 (ссылка)
Да уж всяко выпьем:)
Получается, что так.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]evagreen@lj
2005-11-11 12:19 (ссылка)
Ну что тут скажешь? Постараюсь завтра не очень разочаровать Вас и товарищей, хотя не очень на это уповаю;)

(Ответить) (Уровень выше)

раз уж заглянула к Вам в гости...
[info]alebar@lj
2005-12-09 08:00 (ссылка)
1. знаю, пишется "бадлон"
2. тонкий свитерок в облегушку с высоким воротником по горлу
3. давным-давно, но особенно часто употребляла когда купила первый, классе в пятом
4. вот лично мне кажется, есть какая-то связь со словами "body" и "long" Длинное тело - Бадилонг - бадлон, созвучие и ассоциация прослеживается, имхо :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: раз уж заглянула к Вам в гости...
[info]denik@lj
2005-12-09 09:48 (ссылка)
Ага:)
По пункту 4 — на самом деле связи нет.
Был во Франции в пятидесятые годы разработан искусственный материал "банлон" (из семейства нейлонов). Из него шили одежки, которые вошли в моду в конце шестидесятых и стали называться "банлонами". А потом банлонами стали называться похожие на них свитера. Ну, и периодически "н" переходит в "д", что совсем просто с лингвистической точки зрения — в русском языке эти два звука отличаются главным образом отсутствием/наличием носового призвука (зажмите нос и скажите бадлон:)
Вот такая история:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lucydiam@lj
2005-12-12 11:27 (ссылка)
Сегодня наткнулась на ещё одно диалектное расхождение, вот здесь, и вспомнила эту запись :) Надеюсь, покажется любопытным.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2005-12-12 16:50 (ссылка)
Ага:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mina_@lj
2006-11-13 08:13 (ссылка)
1-3. Узнала сегодня из разговора с товарищами по работе. Стала искать в Интернете, набрела на Вашу страничку.
2. То, что здесь, в Москве, называют словом "водолазка", а в моем родном Харькове называют словом "гольф" - тонкий свитер под горло.
4. Я сама об этом ничего не думаю, но кое-что нашла:
"Фисх 6 окт 06 10:57
Сорри фор интерапшн,
Я тут покопался в Гугле и нашел научное объяснение вышеупомянутой проблемы. "Ban-Lon" - линия мужской одежды выпускавшейся компанией Garan Inc. (где-то в 1967-1970). Скорее всего в основе лежала модная тогда синтетика." Взято здесь: http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=30731

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2006-11-13 08:32 (ссылка)
Ага, спасибо!
Про "гольф" я не знал совсем.
Про Ban-Lon тоже уже видел это, плюс в английских словарях пишут: A trademark used for knitted and woven fabrics made from artificially crimped yarns (http://www.thefreedictionary.com/Ban-Lon).

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2007-01-07 17:59 (ссылка)
Здорово, что тема затронута. Хотя самое сложное, как видно, - этимология слова БАДЛОН. Мне как московскому питерцу было особенно интересно покопаться. И вот результат.

Ban-Lon - это торговая марка ткани, выпускаемой американской фирмой Garan Inc. Это синтетическая ткань, в которой нити искусственно гофрированы для придания большего объема. См. первоисточник (один из): Random House Unabridged Dictionary, Copyright © 1997, by Random House
http://www.infoplease.com/ipd/A0333246.html

Видимо, свитеры с высоким горлом именно из этой ткани были впервые завезены в СССР питерскими фарцовщиками (именно в Питер попадали тогда все новинки от финских алко-туристов и наших моряков). Кстати, наши родители называли такой свитер "банлон", позже слово превратилось в "баДлон".

Короче, перед нами еще один пример, когда бренд становится названием предмета, как например, ксерокс или памперс. Но прижилось слово только в городе, где родилось.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denik@lj
2007-01-07 18:06 (ссылка)
Ага, спасибо за подробности.

(Ответить) (Уровень выше)