Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет denmes ([info]denmes)
@ 2009-09-06 14:25:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Тёматика
[info]tema@lj тут поднял интересную в самом деле тему - что происходит с русским языком у тех его носителей, которые достаточно долго живут в культурной и географической дали от жывительных источников родной речи. Я, конечно, гожусь в пример лишь искажённо, ибо вообще любитель русского языка и жаргона (как и прочих языков), так что если и встречаю что-то новое-непонятное, я тут же стараюсь выяснить, что это значит и как оно употребляется, и внедрить в собственную речь =) Да ещё так успешно, что проблемы с пониманием возникают даже со сравнительно грамотными русскоязычными иммигрантами, которые всего лишь не сидят так плотно на интернете - меня в самом деле не всегда (и не всегда точно) понимают, да и то зачастую лишь после разъяснения соответствующих терминов и примеров их употребления.

Помню, в хмуром декабре 2004 года ехал я как-то с коллегами в автобусе с Брюссель, в Еврокомиссию - на митинг в поддержку Оранжевой революции. Автобус был набит невероятно разношёрстными болельщиками за демократию - от нас, учёных, до гастарбайтеров-нелегалов, от интеллигентных еврейских старичков до украиноязычных студентов с запада Украины и чуть ли не из диаспоры. Чудо-автобус остановился на какой-то парковке, и я решил размяться. Говорю коллеге: "Идём что-ли повтыкаем...". Потом ко мне подходит другой коллега и говорит: "Вы вот ушли, а там одна соседняя дама из Днепропетровска у меня спрашивает: я, мол, типа без руля в такой речи, но вот интересно, что такое "повтыкаем"? Я говорю, ну ты разъяснил? Он отвечает: ну а ты сам как бы это разъяснил??? Ну, говорю, повтыкать... это как бы так точнее сказать... ну, типа, осмотреться, одуплиться... ГАГАГАГА :))))))

Вообще я тут побыл в европах и понял, уже давно назрело усовершенствование русского языка, скатившегося за последнее время в опрощение и формализм, но это тема для отдельного (и большого!) постинга.


(Добавить комментарий)


[info]basmanova_kate@lj
2009-09-06 09:42 (ссылка)
Я тоже в первый раз сталкиваюсь с подобным выражением…
Вообще, насколько я могу судить, молодежный сленг в большинстве случаев имеет региональные оттенки. Помню, когда на 1-м курсе университета познакомилась со студентами, приехавшими из разных регионов, меня удивило их сленговое разнообразие.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denmes@lj
2009-09-06 09:47 (ссылка)
Да, не исключаю что "втыкать" в смысле "смотреть, наблюдать" и "одуплиться" в смысле "разобраться, соориентироваться, понять" - это действительно украинские фишечки (особенно второе). Даже не исключаю, что они ныне уже особо не употребляются, но вот 10 лет назад...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]basmanova_kate@lj
2009-09-06 09:51 (ссылка)
«Втыкать» в значении «понимать» я еще слышала, но вот «повтыкать» в значении «осмотреться»…
«Одуплиться» вообще слышу в первый раз!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]denmes@lj
2009-09-06 09:57 (ссылка)
у "втыкать" много оттенков. "Втыкнуть" - понять, "втыкать" - разбираться, или скажем "я стоял втыкал" - "я стоял и смотрел", "я втыкал на лекции" - "я скучая таращился", "провтыкать" - "пропустить, просмотреть" или например "я провтыкал всю книгу и не нашёл ничего", "завтыкать" - "просмотреть" в смысле "просмотреть/прочитать конспект" - "завтыкай эту книгу"... фух, кажется всё :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]basmanova_kate@lj
2009-09-06 10:00 (ссылка)
Не-е-е, мы так широко и много не употребляли.
Может это все-таки украинский язык, а не русский? ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]denmes@lj
2009-09-06 10:04 (ссылка)
"втыкнуть" очень смахивает на украинизм, остальное... вряд ли. Хотя я предполагаю, что у украинцев сильнее привычка к образованию жаргонизмов, язык и его слабая заформализованность располагают.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dozhdik7@lj
2009-09-07 15:23 (ссылка)
ну про втыкать понятно.. а вот одуплиться... я както не так думала оно значит.. :)

(Ответить) (Уровень выше)

кто о чём, а я о своем лбимом
(Анонимно)
2009-09-06 10:33 (ссылка)
Хм, я там каменты тока ниже твоего глянул, но сразу наткнулся на своё любимое:

weare2ds
2009-09-06 12:13 pm UTC
Я живу уже семь лет в Германии (мне 23), говорю по-русски как и раньше, быть может только используемый словарный запас поубавился (заметил это, когда стал разгадывать русские кроссворды) ...
Кроме того, я чаще стал задумываться над грамматикой и лингвистикой, потому что пришлось учить немецкий, ну заодно и про русский думаю - так что для, в какой-то мере, только выгода выходит.
ну и у тебя тут
"побыл в европах и понял, уже давно назрело усовершенствование русского языка"

теперь сравни это с "Кофе – мужского рода. Среднего – говно и Минобрнауки"
http://mike67.livejournal.com/254845.html

а это ж типа саманстаящий интеллегент
и уже скака раз в эту тему демонстрирует рафинированную узко(твердо)лобость
видимо правда надо в разных странах пожить...
vlad

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: кто о чём, а я о своем лбимом
(Анонимно)
2009-09-06 10:39 (ссылка)
там характерно, шо "пришлось учить немецкий, ну заодно...стал задумываться над грамматикой и лингвистикой... про русский "
а российский то немцы во многом делали, ну или немецкоговорящие жиды (идиш-юдиш)
да и Михайло Ломоносов в Германии многому научился

(Ответить) (Уровень выше)

Re: кто о чём, а я о своем лбимом
[info]denmes@lj
2009-09-06 10:40 (ссылка)
Лучше бы такую усердную бескомпромиссность на что-то конструктивное направили...

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2009-09-06 10:55 (ссылка)
А еще «втыкать», «завтыкать» часто используют наркоманы в значении «зависнуть», словиить ассоциативный ряд. «Одуплиться», «раздуплиться» — протрезветь после «завтыка» и вообще наркотического опьянения.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]proper912@lj
2009-09-06 10:57 (ссылка)
Это был я.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]denmes@lj
2009-09-06 11:10 (ссылка)
По счастью, употреблением этого слова я овладевал без участия наркоманов :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]megazoid@lj
2009-09-06 11:17 (ссылка)
Если бы Тёма мне ответил "говно вопрос", я бы всё равно призадумался, хоть и в России живу, и выражение знакомое. :)

(Ответить)


[info]balsara@lj
2009-09-06 15:09 (ссылка)
Забавно, мы часто обсуждаем, какой русский однородный недиалектный.
За все годы помню только два незнакомых выражения - сесть на хвост и достать из-под волос.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]denmes@lj
2009-09-06 15:11 (ссылка)
У нас в Киеве всегда говорили "упасть на хвост" в смысле сделать что-то вслед за кем-то или заодно с кем-то

а вот достать из-под волос я даже и не слышал такого 8)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]balsara@lj
2009-09-06 15:19 (ссылка)
Ага, первое услышано от сокурсников-крымчаков.
Достать из-под волос=выдумать (мой русский шеф родом из Питера).
Меня поддразнивали только шуфлядкой.

Вообще, русский в целом поразительно однородный язык - смоленчанин легко поймет владивостокца. Действительно отличающихся диалектов нет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]denmes@lj
2009-09-06 15:37 (ссылка)
Да, все диалекты вымерли подчистую. Кажется, родившиеся после Революции уже не владеют никакими такими говорами. А поколение дедов, родители говорили, очень даже шпарило на каких-то диалектах.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dozhdik7@lj
2009-09-07 15:27 (ссылка)
книжек надо больше читать... старых ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mamontopotam@lj
2009-09-08 05:38 (ссылка)
В общагах Питера начала 90-х - "упасть на хвост" однозначно означало - "зайти на огонек ровнехонько когда люди откупоривают и разливают" :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ramkin@lj
2009-09-26 10:31 (ссылка)
Буквально недавно познакомился с выражением "заточить"
"Пойдем заточим что-нибудь" - Пойдем поедим
Выражение похоже чисто московское

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]alisaliddell@lj
2009-10-05 08:57 (ссылка)
Нет. Не чисто московское:-)
Еще говорят "захомячить". "Пойдем, захомячим, что-нибудь"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]denmes@lj
2009-10-05 09:05 (ссылка)
Да, оно совершенно не только московское, у нас так говорили в институте тоже :) и ещё было такое выражение "заточка" - как бы деликатный синоним для ебло, хавальник :)

(Ответить) (Уровень выше)