Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dibr ([info]dibr)
@ 2008-03-11 22:24:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Газебо
     Очень давно, чуть ли не со школьных времён, слушаю интересного исполнителя под назавнием Gazebo. И, как это обычно бывает, никогда не задумывался, что это может означать - ну, "зовут его так", мало ли какие у этих европеоидов фамилии бывают.
     И только недавно, совершенно, как обычно, случайно, наткнувшись в сети на "историю про Паладина" (оригинал и перевод, начать лучше с перевода), узнал что же такое на самом деле Gazebo :-) Век живи - век учись :-)

      Паладин и Газебо, моя версия перевода (upd: thanks [info]eugenius_nsk@lj за подсказку, как переводится gazebo) :-))
      Gazebo переводится на русский как "бельведер" - небольшая постройка на возвышенном месте, откуда открывается хороший вид. В оригинале диалог на английском, и "бельведер" это, соответственно, gazebo - но и в переводе получается неплохо :-)

      Диалог из игры DnD (Eric — палладин, Ed — dungeon master (типа ведущего)):

        ED: ты видишь красивый, ухоженный сад, на небольшом пригорке стоит бельведер
        ERIC: бельведер? какого он цвета?
        ED: (пауза) белого
        ERIC: далеко он?
        ED: примерно 50 ярдов
        ERIC: он большой?
        ED: (пауза) примерно 30 футов в ширину, 15 футов в высоту, с заостренной верхушкой
        ERIC: я использую мой (магический) меч чтобы определить, добрый ли он
        ED: он не добрый. это бельведер
        ERIC: я окликаю его
        ED: он не отвечает. это бельведер!
        ERIC: я прячу меч и достаю лук и стрелы. Он как-то реагирует?
        ED: нет, Эрик. это бельведер!!
        ERIC: я стреляю! что происходит?
        ED: на холме стоит бельведер, из него торчит стрела
        ERIC: он не ранен?
        ED: конечно нет! это бельведер!!!
        ERIC: но это была стрела 3+!
        ED: это бельведер, Эрик, бель-ве-дер! если ты в самом деле хочешь уничтожить его, можешь попробовать порубить его топором, или сжечь в конце концов, но я не понимаю зачем это кому-нибудь может понадобиться - ведь это же бельведер, долбаный бельведер!!!
        ERIC: (долгая пауза) у меня нет топора и заклинания огня. я убегаю
        ED: поздно. ты пробудил бельведер к жизни, он догнал тебя и съел
        ERIC: ладно. следующий раз я создам огненного мага, он отомстит за моего палладина!...



     P.S: жители IX-NN могут скачать лучший, на мой вкус, альбом этого исполнителя - "Telephone Mama" 1984 года - здесь. Оно интересное, чесслово :-)))


(Добавить комментарий)


[info]eugenius_nsk@lj
2008-03-11 17:24 (ссылка)
На русский язык "gazebo" переводится (http://lingvo.yandex.ru/en?search_type=lingvo&st_translate=1&text=gazebo) как "бельведер" ;-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dibr@lj
2008-03-11 17:47 (ссылка)
Отлично! :-) Это даже лучше чем транслитерация :-)
Пожалуй, перепишу-ка я сейчас "перевод" с учетом этого :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pennanth@lj
2008-03-11 19:22 (ссылка)
Ага, и читается все же "газИбо" (ну, или "газИбоу" - дело вкуса). В современном английском это легкая конструкция, нечто вроде беседки с крышей - для тени, но без боковых сторон. В принципе, это и есть "бельведер", только складной и мобильный (если есть 4WD :-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]eugenius_nsk@lj
2008-03-11 23:24 (ссылка)
В принципе, есть ещё достаточно известный перевод, где сказано просто "домик", но а) это неверный перевод термина, б) паладин там выглядит каким-то совсем нереально тупым.

Ну и, как и сказано на странице оригинала, эта история произошла в действительности, в начале 70-х.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]david_m@lj
2008-03-16 20:51 (ссылка)
Напомнило классику http://www.argolis-yacht.ru/Articles/Mayak_USA.htm :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dibr@lj
2008-03-17 02:47 (ссылка)
Да, классика :-)))

(Ответить) (Уровень выше)