Моя твоя не понимэ
Офигеть ребята переводят! По-литовски:
Tam nereikia brangios techninės ir programinės įrangos: mes pasirūpinsime šio serverio registravimu interneto vardų bazėje, ir tinklalapius saugosime virtualiajame serveryje. Virtualius serverius laikome tiek UNIX, tiek Windows sistemose.
По-русски:
Вам не нужно будет приобретать дорогостоящую технику или программное обеспечение. Мы позаботимся о регистрации сервера в базе Интернет-доменов. Виртуальные серверы хранятся на системах «Unix», принадлежащих семье «Microsoft».
Оригинал по-русскиПо-литовски всё нормально, а по-русски - это для развлечения русскоязычных? Спасибо, давно так не смеялся. :))) Главное ведь слова "семья" даже нету в оригинале на литовском, то есть перевели нарочно. Нашедшему, наверное, приз... :)