Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Long Distance ([info]distan)
@ 2008-11-08 03:24:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
l'orco rosso del Cremlino
Все уже, видимо, прочли последнего Эко, а я, как обычно, ретардствую. Перевод заметно получшал, что, возможно, обусловлено временем действия романа, отличным от времен крестовых походов. Впрочем, почему психолог с университетским образованием (жена героя) должна говорить "окромя" -- это не подтверждается ни остальным потоком ее речи, ни широтой эрудиции -- так и не поняла. Ну, это все фигня, потому что есть вот такие вещи:

"Ужасом сделаю тебя, сказал Господь. Мой Спас -- Господь, я сам беда моя. Беда. Беда Достопочтенный".

Это просто пять, и такого много; интересно, из чего выросло в оригинале (не то чтоб я смогла сполна оценить, конечно).

Приятна еще образцовая грамотность. "Притом что" (с запятой, перенесенной перед "притом") сейчас почти никто уже не умеет писать слитно, а в переводе -- вполне себе. Да, что понравилось в последний момент, послужив поводом:

"Кто был, наоборот, уродлив до тошноты, это, конечно, неприятели. В некоторых номерах "Балиллы", печатного органа "Юных ликторов Италии", публиковались карикатуры Де Сеты на разных политических врагов. "Предвкушая крах свой близкий, Вот Георг, король английский, Побежал искать защиту К другу Черчиллю -- бандиту". Получали свою порцию насмешек и "скотина Рузвельтина" и "terrible Stalino, l'orco rosso del Cremlino" -- "чудовищный Сталино, коммунарский кобелино".

Междометия.

Книжка, как известно, с картинками. Поразила одна из первых, где изображен широко известный в интернете мальтийский рыцарь; подумала -- неужели не могли найти что-то аутентичное? А потом поняла, что все было наоборот. Сначала было аутентичное, о котором пишет Эко, и потом оно попало в интернет. Эврика.


(Добавить комментарий)


[info]candidg@lj
2008-11-07 23:54 (ссылка)
Что значит ретардствуете? Я вообще не в курсе. О чем хоть книжка?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-08 06:10 (ссылка)
Да я одна, Кандид! :) Отстаю, значит. Книжища о поиске человеком своей утерянной памяти и вложенного в нее "я".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]candidg@lj
2008-11-08 09:13 (ссылка)
Я вообще вежливостью страдаю. Это у меня с детства.

А по поводу книжки - конечно емко, но... где и когда хоть память ищут? :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-08 09:21 (ссылка)
Да я вроде тоже не трамвайный хам, просто мы ж не первый год на "ты" вроде были. :) Томина называется "Таинственное пламя царицы Лоаны", а герой -- прям даже не альтер, а просто эго Эко -- едет на дачу и роется там в чердаках дома и отсутствующей памяти.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]maksimka@lj
2008-11-08 12:43 (ссылка)
Какая тоска, должно быть! :) Пожалуй, впервые в жизни придется манкировать новым эко-романом.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-08 17:30 (ссылка)
Вам как человеку художественному как раз будет интересно -- там много упоительных картинок! Да потом, это я плохо описала, а так-то такой зубр, как Эко, и телефонную книгу напишет как роман.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]maksimka@lj
2008-11-08 19:56 (ссылка)
Нисколько не сомневаюсь в литературных талантах Эко - просто я подряд прочитал два романа Приста примерно на ту же тему :) Нет, тема отличная, одна из главных, и ей на протяжении веков уделялось (особенно в европейской культуре) ничтожное место - но читать третью книгу подряд о потере памяти и иллюзорности индивидуального "я" - это как-то слишком :) Вдобавок, кажется, мне у Эко по-настоящему понравились только "Имя розы" и "Остров накануне".
"Маятник", все же, для меня книга о том, что не надо красть в гостях серебряные ложки :))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-08 20:23 (ссылка)
Понятно! Да тема вообще избитая, но плохих жанров (и сюжетов) не бывает, как известно. Я "Остров" почему-то не осилила, а больше всего понравился Баудолино.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]maksimka@lj
2008-11-08 23:55 (ссылка)
"Остров", кажется, почти никто не осилил, и один я его люблю :)

Ничего, я уже смирился. Недавно внял просьбе одной [нашей общей] знакомой дать ей почитать последнего нобелевского лауреата (причем я предупреждал ведь, что не понравится!) Девушка при мне открыла книгу, сказала "спасибо, я это читать не буду" и вернула обратно.

А мне вот нравится, да :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-09 09:39 (ссылка)
Неправда, "Остров" любит ряд поклонников словесности! Не буду указывать пальцами, а сама, видимо, сделаю на него еще один заход как-нибудь. Теперь буду ломать голову над общей знакомой.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]klammeraffe@lj
2008-11-08 02:59 (ссылка)
Это про что? Не про Mystical flame of Queen Loana?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-08 06:09 (ссылка)
Она, да.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]klammeraffe@lj
2008-11-08 14:20 (ссылка)
!!!

Я так вообще не знал что ее таки издали и перевели!

СПАСИБО!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-08 17:31 (ссылка)
Ой, не за что! Я, впрочем, ее видела еще в каких-то сетевых местах, кажется.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]klammeraffe@lj
2008-11-08 14:21 (ссылка)
И на Озоне нет в продажи!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]klammeraffe@lj
2008-11-08 14:22 (ссылка)
продаже

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-08 17:30 (ссылка)
Надо же! А я как раз с Озона получила ее спокойненько.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zauberer@lj
2008-11-08 10:31 (ссылка)
У меня этот текст есть в оригинале, но он достаточно, ар-р-гх, сложный, поэтому я не смог продвинуться дальше первых страниц...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-08 10:48 (ссылка)
Достаточно арргх -- это блеск! А на чем -- на бумаге, или в файле? А то можно было бы просто ради развлечения найти это место.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]zauberer@lj
2008-11-08 10:55 (ссылка)
Да, я тоже об этом подумал, но текст на бумаге -- мне из Италии прислали книгу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-08 10:57 (ссылка)
Понятно! Я попозже немного попристаю еще -- сейчас в концерт надо бежать. :) Да, а насчет сложности хотела еще сказать, что Костюкович памятник должен вонестись главое выше эковского. Эко пишет как дышит, а она разбирается в этом чужом духании, да еще с таким блеском.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-08 10:57 (ссылка)
главоЮ

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zauberer@lj
2008-11-08 10:57 (ссылка)
Но если, скажем, указать главу -- то можно попытаться :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-08 10:59 (ссылка)
Вот я так и хочу, плюс приблизительное место в ней. Спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]crivelli@lj
2008-11-08 19:56 (ссылка)
Я сейчас скажу кощунственную вещь, но я НИКОГДА не могла читать Эко.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-08 20:24 (ссылка)
Да ну, почему кощунственную? А это неможение в чем проявилось? Типа, на первой же странице чего-нибудь?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]crivelli@lj
2008-11-08 20:28 (ссылка)
Во-первых, стиль, но это, возможно, на совести переводчика\ов - по-итальянск-то я не читаю. Ну, и во-вторых и в-третьих, всё он же, стиль. Или его отсутствие? Впрочем, и по-английски Эко доверия у меня не вызвал почему-то:-(
А Вы раньше его любили и только на этой книжке разочаровались?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]distan@lj
2008-11-08 20:34 (ссылка)
А я не могу сказать, что вот прям его люблю-нимагу. Он для меня некий завидный абсолют вплетения знания с большой буквы З в текст. Плюс, какими-то своими темами или эпизодами иногда меня пронимает. В других же случаях -- вдруг раздражает и мне видится за этим текстом не очень приятный человек, который носится с собой как с писаной торбой, а это хоть в ком вызывает отторжение. Я пока не разочаровалась, хотя вижу в этой, последней, книге пока мемуар немолодого человека. У меня папа ровно такую же пишет, даже и с картинками. Насчет стиля -- да. Может быть идеосинкразичным :). Тоже не знаю, не переводчик ли перестарывается, но вот, похоже, что все-таки автор диктует.

(Ответить) (Уровень выше)