|
| |||
|
|
По произношению в английском отличаете?! вах!!! :-000 Вас учили пекинскому диалекту, а не мандарину? Ну и как научились er-икывать на конце слов? :-))) Zhong Guo не равно Чжонг Гоу. "g" на конце означает только что "n" твердо произносится. И акцента "материкового китайца" не существует в принципе. Так как у них в каждом городе свой акцент. :-))))) Добавить комментарий: |
||||