Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dm_krylov ([info]dm_krylov)
@ 2004-09-03 00:47:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
текущее: о глаголах "быть" и "являться"
Я часто обращаю внимание на глагол "являться" в значении "быть". Буквально он означает "быть явью", тем что явлено, то есть доступно чувствам. В современном русском глагол "являться" сильно заезжен официозом, технической и научной литературой, отчего он как лошадка, на которой поездили деловые люди, засох. Мне все время кажется, что в предложениях, подобных "он является", "это, как известно, является", "я являюсь" есть недоговоренность и даже двусмысленность: является тем, а на деле - другое. Как будто слышится противопоставлиние "быть" и "являться". Это связано с другим значеним "являться" - показываться (казаться, выглядеть). А между тем, в русском, в отличие от многих других индоевропейских языков, глагол, обозначающий бытие не обязателен. "Я являюсь ученым" то же самое что "я ученый", и последнее даже более по-русски, не так ходульно, как "я являюсь". Вообще вот это "я являюсь" у меня вызывает иногда (не всегда - только иногда) некоторый ужас. В русском бытие обозначается пропуском; бывшим некогда, но ныне исчезнувшим глаголом-связкой "есм" (в сербском, для сравнения, до сих пор употребляют "сам", шьют как на машинке "я сам", "я сам", "я сам"). Бытие в самой простой грамматической конструкции ничем видимым не обозначается ни на письме, ни в разговоре, оно подразумевается: я - есть. Наверное божественное так и проявляет себя в человеческом: пропусками. Куда тут хокку до такого океана недоговоренности. У всех видна белая нитка "я есть то-то и то-то", а в русском "я то-то и то-то". Стежок ушел подниз, его не видно. Он на другой стороне бытия.


(Добавить комментарий)


[info]nalymov@lj
2004-09-03 02:52 (ссылка)
Кстати, в арабском - точно такое же отсутствие verbum substantinum:
ана талиб - я - студент.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dedushka@lj
2004-09-03 03:08 (ссылка)
В русском падежи. Видимо и в арабском тоже.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]aaoi@lj
2004-09-03 06:58 (ссылка)
отличный пост.
(надеюсь моё восхищение уместно)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dedushka@lj
2004-09-03 19:33 (ссылка)
Спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]miram@lj
2004-09-04 00:41 (ссылка)
"Являться" в этом значении, AFAIK, ввели русские гегельянцы в 1840-х годах.

"Все что угодно можно сказать по-русски без "является"" (с) Вавилов (который физик)

(Ответить)