текущее
После Генона снился вначале красивейший сон с падающим снегом, затем гадость. Это когда он начал повторяться в "Востоке и Западе". Немецкую книжку догрыз еще в пятницу, после чего сны перешли на некоторое время на немецкий, теперь опять все на русском идет, плюс визуальный ряд, соответствующий "традиции".

По поводу издания (изд."Беловодье", оригинал книги Orient et Occident, 1924). Перевод сделала Т. Любимова, д.ф.н., Ин. Философии РАН. Перевод в целом неплохой, но есть места, в которых переведены слова, а не смысл и французский ясно просвечивает через ходульные русские фразы. Это обычные ошибки неопытного переводчика, которым Любимову и стоит признать, отметив ее старание перевести возможно точнее.